Las paremias en la obra de Ricardo Palma

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.31381/epdlj.v3i3.4302

Palabras clave:

Tradiciones peruanas, traducción, paremias, interferencias comunicativas

Resumen

Este artículo abordará el análisis de las traducciones que se han realizado de las paremias en tres tradiciones escritas por don Ricardo Palma. El propósito de este trabajo es conocer cómo la presencia del castellano del siglo XIX y el extenso uso de paremias en la obra han llegado a obstaculizar la comprensión del mensaje original. Mi interés en el tema surge porque estudio la carrera de Traducción e Interpretación y sé que la efectividad de la comprensión lectora se establece al evitarse todo tipo de interferencia comunicativa como el desconocimiento de códigos.

Citas

Arrizabalaga, C. A. (2019). Ricardo Palma en inglés. Las traducciones de las Tradiciones en Inglaterra y Estados Unidos. Aula Palma, (14), 275-300.

Paz-Soldán, R. V. (2019). Presencia y recurrencia de las paremias en las Tradiciones peruanas de Ricardo Palma. Aula Palma, (17), 243-251.

Sevilla, J. y Crida, C. A. (2013). Las paremias y su clasificación. Paremia, (22), 105-114.

Descargas

Publicado

2021-10-08

Cómo citar

Trauco Ortega, M. G. (2021). Las paremias en la obra de Ricardo Palma. El Palma De La Juventud, 3(3), 45–50. https://doi.org/10.31381/epdlj.v3i3.4302

Número

Sección

Artículos