Municipal solid waste
415
PAIDEIA XXI
PAIDEIA XXI
Vol. 11, Nº 2, Lima, julio-diciembre 2021, pp. 415-451
ISSN Versión Impresa: 2221-7770; ISSN Versión Electrónica: 2519-5700
REVIEW ARTICLE / ARTÍCULO DE REVISIÓN
GLOSSARY OF TERMS
ON COVID-19
GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE
EL COVID-19
ABSTRACT
doi:10.31381/paideia.v11i2.4086
http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Paideia
Oscar Campos-Rivero1,2 & Gunther Balarezo-López1,3*
1 Universidad Ricardo Palma (Maestría en Salud Pública), Lima, Perú.
2 Centro de Salud Ollantay (MINSA), Lima, Perú.
3 Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (Facultad de Ciencias de la Salud), Lima, Perú.
* Correspondig author: gbalarezo52@gmail.com
Oscar Campos-Rivero: https://orcid.org/0000-0002-4922-7930
Gunther Balarezo-López: https://orcid.org/0000-0002-6159-8769
In this time of the pandemic, experts have tried to explain different aspects
related to the coronavirus without much success because each one used different
meanings or addressed the population with technical language, which was often
incomprehensible to the population. In this sense, the objective of this work was
to develop a glossary of the most commonly used terms about the coronavirus
pandemic in Peru. In addition, a bibliographic review was made in the literature
referring to health, economics, and the social sciences. It is concluded that
professionals, especially health professionals, should unify criteria in terms of
meanings and use less technical language to positively affect their messages to
the population and thus comply with prevention measures.
Keywords: coronavirus – COVID-19 – glossary – information – pandemic
RESUMEN
En esta época de pandemia, los expertos han tratado de explicar diferentes
aspectos relacionados al coronavirus sin mucho éxito, debido a que cada uno
utilizaba signi cados diferentes o se dirigían a la población con un inadecuado
técnico, el cual muchas veces era poco comprensible para la población media. En
416
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
tal sentido, el objetivo del presente estudio fue elaborar un glosario de términos
más entendibles sobre la pandemia del coronavirus en el Perú. Para ello se realizó
una revisión bibliográca en la literatura referente a salud pública, economía y
las ciencias sociales. El estudio concluye que los profesionales, en especial los
de la salud, deben unicar criterios en los signicados de los términos y utilizar
un lenguaje más adecuado y entendible para tener un efecto positivo en sus
mensajes a la población y cumplir así con las medidas de prevención.
Palabras clave: coronavirus – COVID-19 – glosario – información – pandemia
INTRODUCCIÓN
Según la Organización Mundial
de la Salud (OMS), el coronavirus fue
identicado por primera vez en Wuhan
(China) el 31 de diciembre de 2019. El
7 de enero del 2020, las autoridades
chinas identicaron como agente
causante del brote un nuevo tipo de
virus de la familia Coronaviridae, que
fue denominado nuevo coronavirus
o SARS-CoV-2 (Escobar-Escobar &
García-García, 2020).
Posteriormente, esta enfermedad se
convirtió en una pandemia y muchos
países se vieron afectados con miles
de enfermos y muertes con grandes
repercusiones económicas y socia-
les. En este contexto, se proporcionó
información y datos a la población que
permitan tomar decisiones adecuadas
para evitar los contagios (Oh et al.,
2020; Sohrabi et al., 2020).
Actualmente, habiendo transcurri-
do más de un año del inicio de la pan-
demia, se vive un periodo en el que la
información puede ser imprecisa dado
que esta se ha incrementado de gran
manera. A ello se suma las “noticias
falsas” mediante la diseminación -
pida y en tiempo real de malas inter-
pretaciones de la información, lo cual
constituye un problema social (Lazca-
no-Ponce & Alpuche-Aranda, 2020).
Otro aspecto es el referido a
los términos utilizados, lo cuales
pueden causar confusión y ser
utilizados erróneamente, limitando
la comprensión y, por ende, la
participación de la población en las
medidas de control adoptadas en los
procesos de cambio requeridos para el
control de la enfermedad, afectando el
empoderamiento de la población como
estrategia fundamental en el manejo
de esta crisis (Zuliani et al., 2015).
El desconocimiento y mal uso de
los términos muchas veces obstaculi-
za las medidas de prevención, propa-
ga el pánico y crea confusión de forma
innecesaria. Mantenerse informado de
todo lo que está ocurriendo puede ser
una estrategia que funcione en algu-
nas personas, pero puede no serlo para
otras, porque no llegan a comprender
el mensaje. Esto último tal vez se deba
al constante bombardeo con infor-
mación a los que se está sometido me-
diante los mensajes de los medios de
417
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
comunicación, los chats de grupos en
las redes sociales y las declaraciones
que realizan las autoridades (Aleixan-
dre-Benavent et al., 2020).
En este sentido, Real Academia
Española (RAE) recientemente ha
incluido palabras en su diccionario
actualizado del año 2020, referidos al
coronavirus, debido a que durante la
pandemia se han creado y utilizado
nuevas palabras, siendo necesario
tener en cuenta un léxico relacionado
a todo lo concerniente con esta
enfermedad (Infobae, 2021). Se ha
establecido una especie de ‘covidioma’
con términos que son parte de un
‘covidiccionario’, el cual se actualiza
en la medida que el lenguaje cotidiano
lo considere necesario. Para Marco
Martos, presidente de la Academia
Peruana de la Lengua, este hecho se
debe a que las palabras asociadas al
COVID-19 “son creaciones rápidas
dentro del sistema” (Gutiérrez, 2021).
Por tal motivo, el objetivo del pre-
sente trabajo fue hacer una revisión
del glosario de términos que han sido
mayormente utilizados con referencia
a la pandemia del COVID-19. Estos
términos incluyen aspectos relaciona-
dos a la salud pública, biología, epi-
demiología, antropología, sociología,
psicología, economía y lingüistica.
MATERIALES Y MÉTODOS
En un inicio, se hizo la búsque-
da de términos referidos a la salud
pública, epidemiología, infectología,
epidemias y pandemias, coronavirus y
COVID-19, y se encontró que, desde
las experiencias pasadas sobre enfer-
medades similares, han sido creados
nuevos términos para comprender
mejor y hacer frente a las infecciones
que afectan la salud. Más adelante,
como una pandemia es un problema
de salud pública, se incluyó térmi-
nos que tienen relación con lo social,
psicológico, económico, tecnológico y
la lingüistica. Asimismo, para el pre-
sente trabajo, solo se ha considerado
términos que tengan relación con el
COVID-19 para evitar confundir al
lector con términos referidos a otras
pandemias.
Para ello, se hizo una revisión bi-
bliográca de los términos en castella-
no e inglés en bases de datos en Goo-
gle Académico, libros, revistas, diarios
y en los sitios web de instituciones
conables en el control de la pande-
mia como la Organización Mundial de
la Salud (OMS) y la Organización Pa-
namericana de la Salud (OPS). Poste-
riormente, se empleó la estrategia de
bola de nieve, donde en las fuentes
consultadas se revisó las referencias
para ampliar los conceptos. Por últi-
mo, para una mejor comprensión y or-
den, se colocó cada término en orden
alfabético. Además, se incluyó fuentes
de diarios debido que las deniciones
de los términos referidos al COVID-19
no solo debe ser compartido por aca-
démicos, sino también por el público
en general, para que comprendan a
que se reeren cuando los especia-
listas informen sobre este tema y así
no producir miedos y prejuicios en las
personas. Una nomenclatura ocial
inapropiada podría alimentar incons-
cientemente las “noticias falsas”; la
evidencia sugiere que Internet, por su
naturaleza, amplica y transmite tales
418
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
noticias rápidamente en todo el mun-
do, provocando pánico y empeorando
progresivamente estigmatización con-
tra las personas en el epicentro de un
brote (Hu et al, 2020).
Asimismo, se incluyó artículos
publicados en el Diario El Comercio,
que es uno de los que más se con-
sume a nivel nacional, encontrándose
algunos términos propios de nuestro
lenguaje familiar y que no aparecen en
ningún otro glosario de términos. Por
ello nos pareció interesante incluirlos
dado que es parte de nuestra cultura
y otro modo de difundir la información
no solo a los académicos, sino a la po-
blación en general.
Cabe indicar que, en el signica-
do de los términos no se ha incluido
las palabras pandemia, coronavirus o
COVID-19, dado que el presente artí-
culo se reere a ellos, y por lo tanto se
asume que todos ellos están relacio-
nados con esta enfermedad. Además,
incluirlos en cada término podría ser
tedioso y repetitivo para el lector.
Aspectos éticos
Desde el punto de vista ético, los
términos se tomaron tal cual han sido
publicados hasta el mes de nayo del
2021 en las fuentes consultadas; en
tal sentido, se puede comprobar el
signicado de las mismas mediante
la revisión de los antecedentes en la
literatura. No se tomaron en cuenta
términos que estaban más referidos a
la salud pública y la epidemiología que
no estuvieran relacionadas a la pan-
demia del COVID-19.
La principal limitación encontrada
fue que no existe una fuente ocial
única que incluya la mayoría de térmi-
nos referentes al COVID-19, por lo que
se tuvo que consultar otras fuentes
para que la información se comple-
mente entre sí.
Otra la limitación es la referida a
la revisión del Diario El Comercio, dia-
rio que es uno de los que más se con-
sume a nivel nacional, encontrándose
algunos términos propios de nuestro
lenguaje familiar y que no aparecen en
ningún otro glosario de términos. Nos
pareció interesante incluirlos dado
que es parte de nuestra cultura.
RESULTADOS Y DISCUSIÓN
A continuación, se presenta una
recopilación de términos más uti-
lizados para los casos de epidemias
y pandemias de enfermedades infec-
ciosas, según varios autores: (MSP,
2005; Moreno-Altamirano et al., 2000;
Álvarez et al., 2020; Botero-Rodríguez
et al., 2020; Hernández-de la Rosa et
al., 2020; MINSA, 2020; PI, 2020; Vi-
vas, 2020; Yauri-Taday, 2020; Ángulo,
2021; Artigas & Flores, 2021; BBC
News Mundo, 2021; Cahn, 2021; CCP,
2021; Cruzado-Álvarez, 2021; DEC,
2021ab; ED, 2021; Gora-Prado, 2021;
Gutiérrez, 2021; Hu et al., 2021; In-
fobae, 2021; INSP, 2021; Lungevity,
2021; NG, 2021; OPS & OMS, 2021;
Orso, 2021; Portalfarma, 2021; Pre-
vencionar. 2021; RAE, 2021; Rodrí-
guez-Abella, 2021; Rodríguez-Mega,
2021;, Vivas, 2021):
Abastecimiento: entrega ordena-
da de los elementos necesarios para
prevenir o controlar una emergencia
por parte de una central de distribu-
ción, hacia los lugares de consumo.
419
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Acceso: habilidad de un paciente
para obtener atención de salud.
Acordeón: termino coloquial para
referirse a una estrategia de manejo
epidémico a largo plazo caracterizada
por el establecimiento de medidas de
control y su posterior liberación hasta
que existan procedimientos de inmu-
nización exitosos (vacuna o exposición
de la mayoría de la población) o trata-
mientos efectivos.
Adaptación: dicho de una perso-
na, la adaptación se produce cuando
el individuo se habitúa a múltiples cir-
cunstancias y condiciones.
ADN: siglas del ácido desoxirribo-
nucleico. Es el material hereditario de
todos los organismos con excepción de
los virus ARN.
Aerosoles: partículas sólidas o
líquidas suspendidas en un gas infe-
rior a 100 micras de diámetro, estas
partículas al ser exhaladas quedan
suspendidas en el aire. Los aerosoles
de hasta 100 micras permanecen en
el aire minutos, horas e incluso días.
Si el aire los arrastra, pueden despla-
zarse hasta kilómetros de distancia.
Afectado: persona, sistema o
territorios sobre los cuales actúa un
fenómeno, cuyos efectos producen
perturbación o daño.
Agente causal: cualquier sustancia
viva o inanimada o fuerza muchas veces
intangible, cuya presencia o ausencia
es la causa inmediata o próxima a una
enfermedad en particular. Son un con-
junto de factores que están presentes
en el medio ambiente y que pueden
provocar enfermedades al huésped.
Agente etiológico: agente infeccio-
so que causa la enfermedad.
Agente patógeno: toda aquella
entidad biológica capaz de produ-
cir una enfermedad infecciosa en un
huésped (humano, animal, vegetal,
etc.) sensiblemente predispuesto
(bacterias, hongos, virus).
Aislamiento: separar a una perso-
na o grupo de personas que se sabe o
se cree que están infectadas con una
enfermedad transmisible de aquellas
que no están infectadas, para prevenir
la propagación de la enfermedad.
Aislamiento social: cuando una
persona debe alejarse completamente
de su entorno y permanecer en su
domicilio de forma obligatoria. Esto
signica que debe quedarse en su
casa, no convocar a reuniones en su
domicilio ni asistir a ningún tipo de
eventos o estas.
Aislamiento social obligatorio:
con el n de proteger la salud
pública, las personas que habitan
o se encuentren temporalmente, en
las jurisdicciones donde rige esta
normativa, deberán permanecer en sus
domicilios habituales, solo pudiendo
realizar desplazamientos mínimos e
indispensables para aprovisionarse de
artículos de limpieza, medicamentos y
alimentos.
Aislamiento temporal: procedi-
miento mediante el cual, a una perso-
na sospechosa o conrmada de infec-
ción se le restringe el desplazamiento
fuera de su domicilio o alojamiento por
un lapso de 14 días, contados a partir
de la fecha de inicio de los síntomas.
Alarma: aviso o señal que se da
para que se sigan instrucciones espe-
cícas debido a la presencia real o in-
minente de un evento adverso.
420
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Albergue: lugar físico destinado a
prestar asilo, amparo y alojamiento a
personas ante la amenaza, inminencia
u ocurrencia de un fenómeno destruc-
tivo. Generalmente es proporcionado
en la etapa de auxilio.
Alerta epidemiológica: comuni-
cado de un evento epidemiológico que
representa un daño inminente a la sa-
lud de la población y/o de trascenden-
cia social, frente al cual es necesario
ejecutar acciones de salud inmediatas
y ecaces, a n de minimizar o con-
tener su ocurrencia.
Alerta roja: situación que se esta-
blece cuando se han producido daños
a la población, sus bienes y su entorno
debido a un evento adverso o destruc-
tivo, lo cual determina que las depen-
dencias de salud efectúen en forma in-
mediata las intervenciones y acciones
de respuesta que sean necesarias.
Amenaza: probabilidad de que
ocurra un fenómeno potencialmente
dañino dentro de un área y período de
tiempo dado.
Amplicación: la incidencia de
la enfermedad crece a tal punto que
cumple con los criterios de epidemia
o pandemia. El agente patógeno es
capaz de transmitirse de persona a
persona y causa un pico sostenido en
la comunidad.
Ansiedad: estado emocional dis-
placentero que se acompaña de cam-
bios somáticos y psíquicos, que puede
presentarse como una reacción adap-
tativa, o como síntoma o síndrome que
acompaña a diversos padecimientos
médicos y psiquiátricos.
Antibiótico: medicamento ecaz
contra las infecciones bacterianas.
Los antibióticos no sirven para luchar
contra los virus.
Anticipación: fortalecimiento de
la atención de los factores de riesgo
poblacionales y del sistema de salud
antes de la aparición de una epidemia.
Se pronostican las enfermedades con
mayores probabilidades de emerger y
se determinan los factores modica-
dores del efecto de la historia de la en-
fermedad tanto por su impacto como
por su diseminación, y se tienen en
cuenta las experiencias pasadas con
condiciones similares.
Anticuerpos: proteína, producida
en respuesta a la inmunización con
un antígeno, que especícamente
reacciona con el antígeno que indujo
su formación. Es una sustancia de la
sangre (glóbulos blancos) que ayuda a
combatir los virus.
Antígeno: toda sustancia capaz de
inducir una respuesta inmune y de reac-
cionar especícamente con los productos
desarrollados en dicha respuesta. Sustan-
cia extraña que hace que el sistema inmu-
nológico produzca anticuerpos con el n
de luchar contra ella.
Antimáscaras: personas man-
tienen la creencia de que usar más-
caras durante una pandemia es de
alguna manera una violación de sus
‘libertades individuales’.
Antiviral: tipo de medicamente
usado para tratar las infecciones cau-
sadas por un virus.
Aplanar la curva: reducción del
número de contagios y de personas
muertas. El número de casos activos
se mantiene estable y constante en el
tiempo; o sea, cuando disminuye la
tasa de contagio.
421
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Aprendizaje asincrónico: edu-
cación donde los alumnos tienen la
oportunidad de aprender e interactuar
en el momento (o ‘en vivo’) con su pro-
fesor y sus compañeros. Es un tipo de
aprendizaje grupal ya que todos están
aprendiendo al mismo tiempo.
Aprendizaje sincrónico: es
aquél que puede suceder en vivo o
estando desconectados a través de
videos, material o recursos educativos
previamente proporcionados por la
profesora o profesor; es decir, la clase
aprende lo mismo pero cada alumno a
su ritmo.
ARN: siglas del ácido ribonucleico.
Asintomático: no tener ningún
síntoma de enfermedad. Aunque no
tenga síntomas puede tener o conta-
giar la enfermedad.
Atención primaria de la salud:
asistencia sanitaria esencial accesible
a todos los individuos y familias de
la comunidad a través de medios
aceptables para ellos, con su plena
participación y a un costo asequible
para la comunidad y el país.
Autocuidado: capacidad de cada
persona de desarrollar recursos
propios para cuidarse y tomar el con-
trol de sus propias vidas.
Autocuarentena: abstenerse de
contacto con otras personas durante
un brote de enfermedad.
Bacteria: organismo procariota
unicelular vital para los ecosistemas
del planeta y con capacidad de vivir en
condiciones extremas. Existen múlti-
ples especies con diferentes funciones,
algunas de las cuales pueden causar
enfermedades en humanos.
B
ase de datos: conjunto de datos
pertenecientes a un mismo contexto y
almacenados sistemáticamente para su
posterior uso, cuyo alcance está referi-
do a los datos primarios administrati-
vos y analíticos.
Bienes esenciales: son los alimen-
tos y otros suministros que un muni-
cipio necesita para sobrevivir, como
suministros médicos y gasolina.
Bioseguridad: conjunto de normas
y medidas para proteger la salud del
personal, frente a riesgos biológicos,
químicos y físicos a los que está ex-
puesto en el desempeño de sus fun-
ciones.
Bono: documento de deuda que se
puede canjear por dinero, por bienes
o por un servicio. Se entrega en efec-
tivo o a través de cuentas bancarias
a familias en estado de pobreza, para
mitigar los efectos de la cuarentena.
Brote: aumento súbito de los casos
de una enfermedad.
Bulo: falsedad articulada de mane-
ra deliberada para que sea percibida
como verdad.
Cadena de frío: sistema utilizado
para almacenar y distribuir vacunas
y productos biológicos en condiciones
adecuadas. Consiste en una serie
de enlaces de almacenamiento y
transporte, todos diseñados para
mantener las vacunas dentro de un
rango de temperatura aceptable hasta
que llegue al usuario.
Cadena de pagos: la falta de
liquidez y paralización de un agente
que tiene que pagarle a otro tendría
otro agente al que este le debe y, a su
vez, un tercero al que el segundo le
debe.
Calendario de vacunación: dosis
422
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
y edades de aplicación de las vacunas
sistemáticas en una determinada
comunidad o país.
Cama UCI: cama ubicada en am-
bientes adecuados o acondicionados
para su funcionamiento, destina-
da para atender pacientes de casos
severos, que cumple los siguientes
requisitos: cama, ventilador mecáni-
co según prelación, monitor multi-
parámetro (5 a 8 parámetros), bomba
de infusión, entre otros 17 equipos
biomédicos, medicamentos y personal
calicado debidamente protegido para
brindar la atención.
Campaña de vacunación: esfuerzo
extraordinario que fortalecen los pro-
gramas nacionales de inmunización
de los países y se logra llegar a las
poblaciones con acceso limitado a los
servicios de salud, como las que viven
en las periferias urbanas, zonas rura-
les y fronterizas, así como en las co-
munidades indígenas.
Carga viral: cantidad de virus en la
sangre de una persona infectada. Esto
se expresa como el número de partícu-
las virales en cada mililitro de sangre.
Caso: individuo en quien se sospe-
cha, presume o conrma que padece
una enfermedad o evento de interés
epidemiológico.
Caso conrmado: caso que ha
sido conrmado por una prueba de
laboratorio.
Caso descartado: caso en inves-
tigación con pruebas de laboratorio
negativas.
Caso esporádico: aquel supuesto
de enfermedad aislado en el tiempo y
en el espacio.
Caso importado: enfermedad in-
fecciosa, un caso que ha ingresado a
una región por tierra, mar o por trans-
porte aéreo.
Caso en investigación: caso que
cumple un criterio epidemiológico y
un criterio clínico.
Caso índice: aquel que aparece en
primer lugar en un espacio o lugar de-
terminado.
Caso negativo: persona cuyo re-
sultado de laboratorio dio negativo.
Esto no quiere decir que no pueden
infectarse en unos minutos, días o se-
manas después de tomar la prueba.
Caso nuevo: enfermo en quien se es-
tablece un diagnóstico por primera vez.
Caso positivo: caso conrmado.
Caso primario: individuo que in-
troduce la enfermedad en la familia o
al grupo bajo estudio. No necesaria-
mente es el primer caso diagnosticado
en la familia o grupo.
Caso probable: caso en investi-
gación con pruebas de laboratorio no
concluyentes o solo positivas para una
PCR genérico de coronavirus.
Caso secundario: aquel cuya fuen-
te es un caso índice.
Caso sospechoso: individuo sus-
ceptible que presenta algunos sínto-
mas o signos compatibles con el pa-
decimiento o evento de vigilancia.
CDC: Centros para el Control y la
Prevención de Enfermedades. Es la
agencia de protección de la salud de
los Estados Unidos.
Ceftriaxona: medicamento antibióti-
co perteneciente a la familia de las ce-
falosporinas y de uso parenteral, utiliza-
do para coinfecciones bacterianas.
Centro de Aislamiento Temporal
y Seguimiento (CATS): lugar distinto
423
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
al domicilio donde se restringe el
desplazamiento a una persona por
un periodo de 14 días a partir de la
fecha de inicio de síntomas, donde se
garantiza el aislamiento y seguimiento
de casos clasicados como leves, con o
sin factor de riesgo.
Cepa: cuando se conrma que una
variante tiene un comportamiento es-
pecíco.
Cerco epidemiológico: estrategia
de salud pública que permite aplicar
vigilancia epidemiológica a personas
sospechosas de portar una determina-
da enfermedad.
Chat: conversación escrita realiza-
da de manera instantánea mediante el
uso de un software entre dos o más
usuarios conectados a la red, gene-
ralmente Internet, ya sea a través de
los llamados chats públicos (si cual-
quier usuario puede entrar) o privados
(cuando la entrada está sujeta a auto-
rización).
Chinofobia: sinofobia.
Cientíco: una persona que parti-
cipa y realiza una actividad sistemáti-
ca para adquirir nuevos conocimien-
tos en el campo de las ciencias, es de-
cir, que realiza investigación cientí-
ca. En un sentido más restringido, un
cientíco es una persona que utiliza el
método cientíco.
Clases remotas: clases virtuales.
Clases semipresenciales: la edu-
cación se realiza en casa (virtual) ex-
ceptuando ciertas sesiones periódicas
en las que el estudiante debe asistir de
manera presencial a clase.
Clases virtuales: es la formación
a través de internet que no requiere
acudir a ninguna clase presencial,
sino que utiliza únicamente las Tec-
nologías de la Información y la Co-
municación (TIC) para realizar todo el
proceso de aprendizaje.
Cloroquina: sustancia utilizada
para tratar a los enfermos palúdicos.
Cobertura: Número de actividades
realizadas en relación a la población
objeto durante un tiempo dado, en una
zona geográca señalada y expresada
en porcentaje.
C
olapso del sistema de salud:
cuando el número de pacientes enfer-
mos supera la capacidad de los hospi-
tales y centros de salud para tratarlos.
Si el sistema de salud está rebasado,
no habrá atención para muchos casos
que la necesiten. Y muchas personas
con otras enfermedades serán ignora-
das. En este escenario, será necesario
tomar decisiones difíciles sobre a quién
se atiende y a quién se deja a su suerte.
Comando: mando ejecutivo en me-
dio de una emergencia, por oposición
a las comisiones o grupos de trabajo y
apoyo multisectorial.
Co
mando de Operaciones COVID-19:
tiene competencia en materia de manejo
de pacientes en UCI, abastecimiento de
insum
os y equipos médicos considerado
estratégicos, investigación clínica e
epidemiológica, información de procesos,
monitoreo y evaluación de la campaña
contra el coronavirus y la coordinación
de la asignación de recursos durante
el período de emergen
cia sanitar
ia
nacional.
Comando Vacuna: grupo privado
dedicado a promover medidas en pro
de la compra de vacunas.
Comorbilidad: tener más de una en-
fermedad o condición de salud a la vez.
424
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Condencialidad: atributo que se
le asigna a la información la naturale-
za de su contenido o por los principios
que rigen a quien accede a esta infor-
mación. Eso hace que el contenido
solo puede ser accedido por personas
autorizadas o tomen conocimiento en
ejercicio de su labor, quienes tienen el
deber de reservar dicha información y
no comentar o divulgar la misma fuera
del ámbito estrictamente profesional o
para la prestación de servicios.
Connamiento: aislamiento tem-
poral y generalmente impuesto de una
población, una persona o un grupo
por razones de salud o de seguridad.
Connar: encerrar o recluir algo o
a alguien en un lugar determinado o
dentro de unos límites.
Consentimiento informado: con-
formidad expresa del paciente o de
su representante legal cuando el pa-
ciente está imposibilitado de hacerlo,
con respecto a una atención médica,
quirúrgica o algún otro procedimien-
to le ha informado la naturaleza de la
atención, incluyendo los riesgos rea-
les y potenciales, efectos colaterales y
efectos adversos, así como los bene-
cios del mismo, lo cual debe ser rma-
do y registrado en un documento por
el paciente o su representante legal y
el profesional responsable de la aten-
ción.
Conspiranoia: tendencia a inter-
pretar determinados acontecimientos
como fruto de una conspiración.
Contacto: persona que ha estado
en contacto con una persona infectada
(caso) de tal forma que se considera que
ha tenido una exposición signicativa y,
por tanto, está en riesgo de infección.
Contacto cercano: estar a menos
de 2 metros de otra persona de modo
que una ‘gotita’ de una persona pueda
caer sobre la otra persona.
Contacto estrecho: toda persona
que estuvo, al menos 15 minutos a
una distancia menor de 2 metros de
un caso conrmado con síntomas o
durante las 48 horas previas al ini-
cio de los síntomas, sin las medidas
de protección adecuadas. También lo
es quienes comparten una habitación,
baño o cocina con un caso positivo.
Contagiar: pegar la enfermedad de
una persona a otra.
Contagio: transmisión de una en-
fermedad directa o indirecta de perso-
na a persona.
Contagioso: que se propaga de
una persona a otra.
Contaminación: presencia de
agentes infecciosos vivos en las su-
percies del cuerpo o en prendas de
vestir, juguetes u otros objetos inani-
mados.
Contención: cerrar el paso para
que no se propague tanto la enfer-
medad. Usualmente esto se hace al
principio de la epidemia y consiste en
identicar y aislar los casos conrma-
dos, así como rastrear y poner en cua-
rentena a todas las personas con las
que pueden haber interactuado. Para
que una contención sea exitosa, deben
hacerse muchas pruebas al día. Pero
esto es complicado porque una gran
proporción de casos pueden ser asin-
tomáticos o presentar síntomas casi
imperceptibles.
Control de la infección: medidas
de higiene y protección para reducir el
riesgo de transmisión de un agente in-
425
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
feccioso de una persona a otra, entre
ellas, el lavado de manos y el uso de
mascarillas en personas sintomáticas
o con diagnóstico conrmado.
Control y mitigación: interven-
ción que se aplica cuando la infección
en la población alcanza la fase de epi-
demia o pandemia. El objetivo es pro-
veer cuidado oportuno y de calidad a
los pacientes que lo necesiten, mitigar
o reducir el impacto de la enfermedad
y reducir su incidencia, morbimortali-
dad, así como las alteraciones secun-
darias de los sistemas económicos, so-
ciales y políticos.
Cordón sanitario: forma de aplicar
una cuarentena sobre una base más
amplia a nivel de población o geográ-
co. Crea fronteras cerradas alrededor
de una comunidad o área geográca
denida que alberga un patógeno o
enfermedad. Su intención es prevenir
la propagación del patógeno o la enfer-
medad desde la zona de contención al
exterior de la zona exterior no infecta-
da. Este cordón prohíbe la entrada y
salida de la zona, excepto por parte de
personas autorizadas.
Coronabebé: bebé que nacido du-
rante la pandemia del coronavirus.
Coronabicho: virus del género
betacoronavirus de tipo 2 que puede
causar la enfermedad. Coronaboda:
matrimonio celebrado durante la pan-
demia del coronavirus.
Coronabono: bono emitido por
instituciones estatales y bancos para
contribuir a paliar la crisis económica
causada por la pandemia.
Coronabulo: noticia falsa sobre el
coronavirus que se difunde rápida-
mente.
Coronaburro: el covidiota del pue-
blo.
Coronacionalismo: nacionalismo
intensicado por la pandemia del co-
ronavirus.
Coronacoma: momento desastroso
que vive la economía.
Coronacompra: compra realizada
durante la pandemia.
Coronacrímenes: fraudes vincu-
lados al mundo de la inversión como
consecuencia del connamiento y la
crisis económica.
Coronacrisis: crisis, principalmen-
te económica, derivada de la pande-
mia.
Coronadiccionario: compilación
de palabras creadas en el uso durante
la pandemia.
Coronafarma: incautación de ma-
terial informático y documentación re-
lacionada con las ventas fraudulentas
de medicamentos.
Coronaesta: esta COVID.
Coronafobia: miedo patológico al
coronavirus.
Coronahisteria: alarma provocada
por el miedo a contraer el coronavirus.
Coronalengua: covidioma.
Coronalenguaje: convidioma.
Coronamía: preocupación obsesi-
va por contraer el coronavirus.
Coronaplauso: aplauso sincroni-
zado de la población para agradecer
la labor de los trabajadores esenciales
durante la pandemia del coronavirus.
Coronasomnia: aumento en los
problemas para conciliar el sueño, de-
bido a la reducción de las actividades
diarias, por lo que el cerebro es menos
consciente de cuándo ponerse a dor-
mir.
426
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Coronasutra: posturas sexuales
para penetrar manteniendo cierta dis-
tancia.
Coronatimo: plandemia.
Coronavírico, ca: perteneciente o
relativo al coronavirus.
Coronavirus: es un tipo de virus
común que causa enfermedades res-
piratorias. Hay muchas variedades de
coronavirus. Los coronavirus son una
familia de virus comunes tanto en per-
sonas como en animales (mamíferos y
aves).
Coronavisión: problemas con la
vista debido al período de encierro o
pandemia.
Coronials: generación que atravie-
san la pandemia del coronavirus y de
la que pueden salir mucho más forta-
lecidos de lo que eran antes de esta
crisis mundial.
Coronita: coronavirus.
Coronoia: creencia racional y obse-
siva que niega la existencia de la pan-
demia del coronavirus; coronafobia.
Covax: siglas de COVID-19 Vacci-
nes Global Access, que es un fondo in-
ternacional creado para comprar y di-
fundir vacunas. Participan alrededor
de 190 países y el Perú está conside-
rado como ‘self nancing countries’, es
decir, que pueden pagar por lo suyo.
Covidauto: prueba diagnóstica en
que la toma de la muestra se realiza
en el automóvil del paciente. Asimis-
mo, es el lugar donde se realizan prue-
bas diagnósticas de COVID mediante
la toma de la muestra en el automóvil
del paciente.
Covidianidad: vida que se lleva
cada día desde que comenzó la pan-
demia.
Covidiano: persona que sigue las
normas sanitarias dictadas a causa
de la pandemia y que no cuestiona la
existencia de la enfermedad.
Covidiccionario: compilación de
palabras creadas en el uso de la pan-
demia.
Covidchikunguña: coexistencia
del coronavirus y la chikunguña.
Covidcidio: muerte de personas
como causa de la pandemia.
Covidengue: coexistencia del CO-
VID y el dengue en una misma persona.
COVID-19: nombre dado a la enfer-
medad causada por el nuevo corona-
virus que surgió en China en diciem-
bre de 2019. Signica Coronavirus
Disease y el 19 es por el año en que
se detectó el contagio en los seres hu-
manos, que fue el 2019. Los síntomas
incluyen ebre, tos y falta de aliento.
Covidianidad: vida diaria adapta-
da a las normas o protocolos.
Covidilio: romance surgido duran-
te la pandemia del coronavirus.
Covidiocia: actitud de la persona
que, con exhibición de su riqueza, evi-
ta adaptarse a algunas de las normas
sanitarias más comunes dictadas para
evitar el contagio de la COVID.
Covidioma: vocabulario creado o y
usado durante la pandemia.
Covidiota: hace referencia a la
persona que rompe el aislamiento y se
niega a cumplir las normas sanitarias
dictadas para evitar el contagio. Es
la persona que no respeta las reglas
del connamiento y ponen a otros en
riesgo. Este término también “se ins-
pira en quienes demuestran diferentes
signos de idiotez durante la crisis por
coronavirus”.
427
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Covidismo: corriente de opinión
que no cuestiona los planteamientos
cientícos, políticos y sanitarios adop-
tados a raíz de la pandemia.
Covidivorcio: divorcio producido
tras el connamiento por la pandemia
del coronavirus.
Covidoso: alguien contagiado con
la enfermedad.
Cremación: práctica de deshacer
un cuerpo humano muerto, quemán-
dolo, lo que frecuentemente se lleva
a cabo en un lugar denominado cre-
matorio. Al inicio de la pandemia, los
cadáveres se cremaban para evitar la
propagación del virus.
Crisis: estado de alteración y des-
organización en el estado emocional de
la persona producto de una situación
inesperada vivenciada como amenaza
y que parece imposible de resolver.
Cronograma: desglose de activida-
des o tareas de una programación a
cumplir en el tiempo.
Cuadro clínico: conjunto de sín-
tomas y signos que caracterizan una
enfermedad.
Cuarentena, no: separar a una
persona o grupo de personas que se
sabe o se cree que han estado expues-
tos a una enfermedad contagiosa pero
aún no sintomáticas, de otras que no
han estado tan expuestas, para preve-
nir la posible propagación de la enfer-
medad.
Cuarentena estricta: cuarentena
generalizada.
Cuarentena focalizada: cuando
las autoridades sanitarias se encargan
de realizar un mapa tanto de las re-
giones como de las ciudades en el que
tratan de dividir las zonas según lo
controlado que esté el virus, y las que
sean focos de contagio seguirán en
aislamiento hasta que se controle. El
resto, se irá abriendo paulatinamente.
Cuarentena generalizada: signi-
ca que se debe permanecer en casa
durante 14 días, evitando el contacto
con otras personas y animales. Esto
signica no ir a trabajar, no tomar
ningún tipo de transporte público, no
hacer el supermercado y no invitar a
nadie a tu hogar.
Cuarentena parcial:
Cuarentenar: pasar un período de
cuarentena.
Cuarentenear: cuarentenar.
Cursos blended: clases semipre-
senciales.
Curva: representa el número de
personas contagiadas o fallecidas en
un tiempo determinado.
Curva de contagio: gráca que
cruza el número de casos con el tiem-
po durante el que se extiende la en-
fermedad, midiendo de este modo la
velocidad con la que el virus se está
contagiando.
Curva epidemiológica: gráca
del número de casos epidémicos en
una población. Sirve para detallar el
patrón, la magnitud y la tendencia de
la epidemia.
Dato: echo o gura cruda, sin
analizar.
Delivery: servicio de reparto que
ofrece un comercio para entregar
sus productos en el domicilio del
comprador. El reparto suele ser
realizado por empleados que se
movilizan en motocicleta o en bicicleta,
aunque el delivery también puede de-
sarrollarse en automóvil o incluso a pie.
428
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Desastre: perturbación grave del
funcionamiento de una comunidad o de
una sociedad que causa pérdidas hu-
manas, materiales, económicas o am-
bientales generalizadas que exceden la
capacidad de la comunidad o sociedad
afectada para hacer frente a la situación
utilizando sus propios recursos
Desconexión digital: derecho que
tienen los trabajadores a no conec-
tarse a ningún dispositivo digital de
carácter puramente profesional
durante sus períodos de descanso y
sus vacaciones.
Desconnamiento: levantar las
medidas de connamiento impuestas
a una población o parte de ella, en un
territorio o lugar.
Desconnar: desconnamiento.
Desescalada: acabar poco a poco
con el virus.
Desinfección: reducción por me-
dio de agentes químicos y/o métodos
físicos del número de microorganis-
mos presentes en una supercie o en
el ambiente, hasta un nivel que no
ponga en riesgo la salud.
Detección temprana: trata de
identicar y estudiar la enfermedad,
así como sus características asocia-
das. Debe hacerse coordinadamente
con las medidas de contención, ya que
busca disminuir la transmisión en la
comunidad aislando inicialmente a los
pacientes gravemente enfermos.
Dexametasona: se trata de un
compuesto de esteroides, especíca-
mente corticosteroide, que general-
mente se utiliza para tratar ciertas
clases de artritis, alergias severas y
asma, entre otras afecciones, incluidos
ciertos tipos de cáncer.
Diabetes: enfermedad crónica e
irreversible del metabolismo en la
que se produce un exceso de glucosa
o azúcar en la sangre y en la orina;
es debida a una disminución de la
secreción de la hormona insulina o a
una deciencia de su acción.
Diagnóstico: sirve para establecer
la etiología de las enfermedades. En las
enfermedades infecciosas se emplean
diversas formas de diagnóstico que
generalmente se complementan unas
con otras: la anamnesis o estudio
de los antecedentes, el diagnóstico
epidemiológico, el diagnóstico clínico,
el diagnóstico anatomopatológico y
el diagnóstico mediante pruebas de
laboratorio.
Disnea: dicultad de respirar.
Distanciamiento físico: se da en-
tre las personas que viven en una mis-
ma casa.
Distanciamiento social: medidas
tomadas para evitar la propagación
de la enfermedad al permanecer en
lugares públicos. Se debe mantener
una distancia de al menos 2 metros de
otras personas; aislamiento.
Dióxido de cloro: es un potente
agente oxidante que se añade al agua
para desinfectarla.
Doble ciego: tanto el sujeto como
el médico desconocen la asignación a
los grupos de tratamiento.
Duelo: impacto emocional produc-
to de una pérdida signicativa.
Educación a distancia: clases vir-
tuales.
Educación en salud: actividades
para promover la salud y proveer infor-
mación y adiestramiento acerca de la
exposición, dolencias y enfermedades.
429
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Este programa, con enfoque tanto na-
cional como local, incluye información
de diagnóstico y tratamiento para los
proveedores de cuidado de salud y ac-
tividades en comunidades para per-
mitirles el prevenir o mitigar los efec-
tos sobre la salud de la exposición.
Efectividad: se calcula vacunando
a todas las personas en la vida real y
comparando los casos los casos de en-
fermedad entre vacunados y no vacu-
nados.
Ecacia: se calcula en un ensayo
clínico controlado en el que se escoge
qué voluntarios participan y se com-
para la vacuna contra un placebo.
Ecacia de la vacuna: porcentaje
de reducción de la enfermedad en un
grupo de personas vacunadas en com-
paración con un grupo de personas no
vacunadas.
Efectividad de la vacuna: es la
capacidad de una vacuna para preve-
nir resultados de interés en el “mundo
real” y ya no en condiciones óptimas.
Elbump: saludos con el codo para
representar el saludo físico, y al mis-
mo tiempo, cumplir con el distancia-
miento social.
Elbow bump: elbump.
Emergencia: evento repentino e
imprevisto, que hace tomar medidas
inmediatas para minimizar sus conse-
cuencias.
Emergencia epidemiológica: even-
to de nueva aparición o reaparición,
cuya presencia pone en riesgo la salud
de la población, y que por su magnitud
requiere de acciones inmediatas.
Emergencia sanitaria: se adopta
ante un brote ‘grave, repentino, inu-
sual e inesperado’ con consecuencias
sanitarias que trascienden las fron-
teras del país de origen.
Encuarentenar: cuarentenar.
Endemia: hace referencia a la en-
fermedad que se presenta de forma
continua en una determinada zona
geográca.
Enfermedad: alteración más o
menos grave de la salud.
Enfermedad contagiosa: enferme-
dad causada por contacto directo o in-
directo con un infectado
Enfermedad infecciosa: enferme-
dades causadas por microorganismos
patógenos como las bacterias, los vi-
rus, los parásitos o los hongos.
Enfermedad infecciosa emergen-
te: enfermedad desconocida o de nue-
va aparición hasta el momento, gene-
ralmente de tipo infeccioso o transmi-
sible.
Enfermedad infecciosa reemer-
gente: resurgimiento o incremento de
la incidencia de enfermedades infeccio-
sas o transmisibles que se consideraba
que ya estaban controladas.
Enfermedad transmisible: enfer-
medad causada por un agente infec-
cioso o por sus productos tóxicos, que
se transmite a personas sanas por
contacto directo con un infectado, o
por medio indirecto, mediante un vec-
tor, animal, producto o ambiente, o
por intercambio de uido contamina-
do por el agente infeccioso.
Enfermedades zoonóticas: enfer-
medades que pueden transmitirse en-
tre animales y seres humanos y que
son provocadas por virus, bacterias,
parásitos y hongos. Son transmitidas
por contagio directo con el animal en-
fermo y a través de algún uido cor-
430
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
poral como orina o saliva, o por la
presencia de algún animal intermedio,
como un mosquito en el caso de la
malaria. También pueden transmitir-
se cuando se consumen productos de
origen animal.
Enfermo: transmite la enfermedad
mientras la está padeciendo.
Ensayo clínico: tipo de investi-
gación que estudia nuevas pruebas,
vacunas y tratamientos y evalúa sus
efectos en los resultados obtenidos
en la salud humana. Las personas se
ofrecen como voluntarias para partici-
par.
Ensayo clínico aleatorio: ensayo
clínico controlado.
Ensayo clínico controlado: inves-
tigación en la que el investigador asig-
na los individuos al grupo de estudio
o al de control, empleando un proceso
conocido como asignación al azar.
Ensayo clínico Fase I: prueban
una nueva intervención biomédica en
un pequeño grupo de personas (20-80
personas) por primera vez para deter-
minar un rango de dosicación seguro
e identicar efectos secundarios.
Ensayo clínico Fase II: estudian la
intervención biomédica o conductual
en un grupo más grande de personas
(varios cientos) para determinar la e-
cacia y evaluar aún más su seguridad.
Ensayo clínico Fase III: investigan
la ecacia de la intervención en gran-
des grupos poblacionales (de varios
cientos a varios miles) al comparar la
intervención con otras estándar o ex-
perimentales, monitorean los efectos
adversos, y recopilan información que
permita que la intervención se utilice
en forma segura.
Ensayo clínico Fase IV: se llevan
a cabo después de que se ha introdu-
cido la intervención en un país, para
monitorear la ecacia de la interven-
ción aprobada en la población general
y para recopilar información sobre los
efectos adversos asociados con el uso
generalizado.
Entornos de congregación: lu-
gares públicos llenos de gente donde
puede ocurrir un contacto cercano
con otros, como centros comerciales,
casas de culto, cines, estadios y refu-
gios de viviendas.
Epidemia: aumento inusual en el
número de casos de una enfermedad,
en relación a la incidencia prevista.
Epidemiólogo: experto en salud
pública que estudia la propagación,
los patrones, el control y la distribu-
ción de enfermedades en la población.
Equipo de primera línea: grupo de
profesionales de la salud que atiende
de manera directa a las personas sos-
pechosas o afectadas por la pandemia.
Equipo de Protección Personal
(EPP): son elementos e indumentaria
que utilizan los trabajadores de sa-
lud para protegerse de la exposición
a agentes infecciosos. El equipo uti-
lizado varía según la enfermedad, su
modo de trasmisión e infecciosidad, y
el procedimiento médico que se reali-
zará.
Equipo de Respuesta Rápida
(ERR): se compone de tres personas:
un profesional de salud con entrena-
miento en epidemiología, que realiza
la investigación epidemiológica y se
convierte automáticamente en el líder
del ERR, un profesional/técnico de
laboratorio que toma la muestra y un
431
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
chofer; con disponibilidad de un telé-
fono móvil las 24 horas del día.
Erradicación: eliminación perma-
nente de la incidencia a nivel mundial;
ya no se necesitan medidas adiciona-
les pues se considera que no hay ries-
go de reaparición. Una enfermedad se
considera erradicada cuando se cum-
plen estos tres criterios: se cuenta con
una intervención disponible para in-
terrumpir su transmisión; se tienen
herramientas diagnósticas ecientes
para detectar casos y los humanos
son los únicos reservorios.
Estado de emergencia: medida
que puede tomar el Gobierno en mo-
mentos muy complicados. Limita lo
que las personas pueden hacer.
Etiología: estudio de las causas de
la enfermedad.
Estrategia: Procedimiento especial
de mediano o largo plazo de índole cla-
ve, que como en la práctica militar se
usa para conseguir un n determina-
do.
Estrés: conjunto de reacciones -
siológicas que se presentan cuando
una persona sufre un estado de ten-
sión nerviosa, producto de diversas
situaciones en el ámbito laboral o per-
sonal: exceso de trabajo, ansiedad, si-
tuaciones traumáticas que se hayan
vivido, etc.
Estudio clínico: ensayo clínico.
Estudio experimental: ensayo clí-
nico controlado.
Exposición: contacto con un agen-
te infeccioso o un factor de riesgo que
puede causar una enfermedad. La ex-
posición tiene dos dimensiones: el gra-
do o nivel y la duración.
Factor de riesgo: comportamiento
personal, exposición ambiental o ca-
racterística que se asocian a procesos
patológicos o de enfermedad (relacio-
nados con la salud) y cuya aparición
es muy importante evitar.
Fake news: en inglés, signica his-
torias falsas que parecen ser noticias,
difundidas en Internet o utilizando
otros medios, generalmente creadas
para inuir en opiniones políticas o
como una broma.
Falso negativo: ausencia de dicha
condición o característica en el resul-
tado de una medición o cálculo, cuan-
do en realidad sí está presente.
Falso positivo: anomalía o un
error en el resultado de una medición
o cálculo, indicando la presencia de
una condición o característica cuando
la misma no está presente.
Fase de contención: etapa en la
que se ejecutan medidas para reducir
la expansión de la enfermedad, una
vez se introduce el virus en el país a
partir de la llegada de casos importa-
dos.
Fase de mitigación: etapa en la
que se ejecutan medidas para redu-
cir el impacto de la epidemia, es decir
cuando más del 10% de casos de la
enfermedad son producto de los con-
tagios entre la comunidad (autócto-
nos) y no tienen ninguna relación con
un viaje a otro país.
Fase de prevención: etapa en la
que se toman medidas para retrasar
la llegada de la enfermedad al país.
Fatiga: cansancio extenuante.
Fatiga pandémica: presunta ten-
dencia de las personas a cansarse na-
turalmente de las reglas y las pautas
que deben seguir para evitar la pro-
432
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
pagación de la enfermedad. También
se la conoce como fatiga conductual,
pandémica, de emergencia, pública y
de adherencia.
Fatiga Zoom: agotamiento físico y
mental generado por intensas y cons-
tantes videollamadas o videoconferen-
cias.
Flexischooling: escolarización en
el colegio y en casa.
Fiebre: signo médico que se mani-
esta cuando el ser humano tiene una
temperatura superior a la considerada
normal. Por lo general es la respuesta
del organismo a agentes de naturaleza
infecciosa o a causas no infecciosas.
Fiesta COVID: hace referencia a
una supuesta actividad social en la
que un grupo de personas se reúne
para bailar y beber licor sin tener las
medidas de salubridad.
Focalización inversa: cuando se
empieza ‘focalizando’ al universo y
luego ir sacando segmentos.
Foco infeccioso: lugares desde
donde se propaga una enfermedad o
cualquier otro agente infeccioso.
Fuente: fuente de infección.
Fuente de infección: persona,
animal, objeto o sustancia a partir
del cual pasa un agente infeccioso a
un huésped.
Gel hidroalcohólico desinfectan-
te: tipo de gel con mucho alcohol que
sirve para lavarse las manos. Ayuda a
evitar contagiarte de la enfermedad.
Gotículas: partículas superiores
a 300 micras de diámetro que expul-
samos al hablar o toser, que vencen
la resistencia al aire y caen al suelo
en segundos. Su principal peligro es
que entren en contacto con ojos, boca
o nariz de otras personas y provoquen
el contagio. De 100 a 300 micras hay
gotas no efectivas mientras que sola-
mente a partir de 300 micras es cuan-
do podemos hablar de gotículas.
Gotita: partícula de humedad del
sistema respiratorio. Las gotas expul-
sadas por alguien infectado pueden
transmitir el virus a otra persona si
esa segunda persona toca la gota y la
introduce en su propio sistema respi-
ratorio (al tocar sus ojos, labios o na-
riz).
Grupo de alto riesgo: son aque-
llas personas con un riesgo elevado de
enfermedad grave que puede llegar a
provocar la muerte si llegan a resul-
tar infectadas. En el caso del virus, se
considera grupo de alto riesgo a aque-
llas personas mayores de 60 años,
cualquier persona con afecciones mé-
dicas crónicas graves (enfermedades
cardíacas, diabetes o afecciones pul-
monares) y aquellas personas con sis-
temas inmunes debilitados.
Hidroxicloroquina: fármaco para
el tratamiento de la malaria, el lupus
y artritis reumatoide. La OMS inte-
rrumpió los ensayos como tratamiento
para el virus porque no reducir tasa de
mortalidad y por sus efectos adversos.
Hipertensión arterial: enfermedad
crónica en la que aumenta la presión
con la que el corazón bombea sangre a
las arterias para que circule por todo
el cuerpo.
Hipoclorito de sodio: compues-
to químico fuertemente oxidante. Su
disolución en agua es conocida como
lejía, cloro o lavandina.
Hipocondría: preocupación y mie-
do a padecer, o la convicción de tener,
433
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
una enfermedad grave, a partir de la
interpretación personal de alguna
sensación corporal u otro signo que
aparezca en el cuerpo.
Hisopado: técnica utilizada para
tomar la muestra de las secreciones
de la parte superior de la garganta
(faringe) y por detrás de la nariz, para
detectar los virus causantes de la en-
fermedad.
Historia natural de la infección:
se reere al comportamiento de la in-
fección sin medidas de prevención o
tratamiento e incluye el periodo de
contagio, la incubación, y los estadios
prodrómico y clínico. Aporta informa-
ción sobre las tasas de letalidad y el
número reproductivo básico, entre
otras.
Homecation: vacaciones en casa.
Home ofce: es un espacio de tra-
bajo dentro de casa, como una oci-
na o un lugar adaptado. Actualmente,
“hacer home ofce” es sinónimo de te-
letrabajo y sirve para describir el tra-
bajo remoto desde casa.
Huayno: consiste en ir viendo
constantemente la situación e ir ajus-
tando y desajustando las medidas de
un plan basado en indicadores.
Huésped: persona o animal que es
infectado por un microorganismo in-
feccioso, donde se multiplica y puede
dar lugar o no a una infección.
IgG: inmunoglobulina predomi-
nante en suero, en el espacio extra-
vascular, en las secreciones internas y
en la fase secundaria de la respuesta
inmunitaria.
IgM: inmunoglobulina más pri-
mitiva y la más frecuente durante la
respuesta primaria caracterizada por
ser un pentámero y por su gran peso
molecular lo que origina su situación
exclusivamente intravascular.
Impacto: resultado de una causa a
largo plazo.
Incertidumbre: situación de des-
conocimiento que se tiene acerca de lo
que sucederá en el futuro.
Incidencia: número de casos nue-
vos que aparecen de una enfermedad
en una población en un período deter-
minado de tiempo.
Incidencia acumulada: propor-
ción de personas que enferman en un
periodo de tiempo concreto. Se calcula
dividiendo el número de casos apare-
cidos en un periodo entre el número
de individuos libres de la enfermedad
al inicio del periodo.
Incineración: cremación.
Incubación: tiempo que tarda una
persona desde que se contagia hasta
que muestra síntomas.
Indicadores: instrumentos que
permiten reconocer varios parámetros
por lo que se deduce la ecacia en el
cumplimiento de las normas y la cali-
dad de desempeño de los funcionarios.
Miden procesos, impacto, resultados,
cumplimiento, eciencia y calidad.
Infección: entrada y desarrollo de
un agente infeccioso en el organismo
de una persona o animal.
Infeccioso: implica que el contac-
to con una pequeña cantidad de virus
puede causar enfermedad.
Infectar: transmitir a otro ser vivo,
agentes patógenos.
Infectólogo: especialidad de la
medicina interna que se ocupa del
diagnóstico y tratamiento de un sin-
número de enfermedades infecciosas,
434
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
ya sea producida por virus, bacterias,
hongos o parásitos. Es decir, que es
un experto en el diagnóstico, manejo o
tratamiento de infecciones que se pre-
sentan en cualquier otra especialidad.
Infestar: dicho de ciertos organis-
mos patógenos. Invadir un ser vivo y
multiplicarse en él.
Inuenza/gripe: infección viral
que ataca el sistema respiratorio y
puede causar una enfermedad leve a
grave. Los síntomas comunes inclu-
yen ebre, tos, congestión y secreción
nasal.
Infodemia: cantidad excesiva de
información sobre un problema que
diculta encontrar fuentes y orienta-
ción ables. Durante una emergencia
de salud pública, pueden difundir in-
formación errónea o falsa y rumores.
También pueden obstaculizar una res-
puesta efectiva, así como crear confu-
sión y desconanza en las personas
con respecto a las soluciones o los
consejos que se plantean para preve-
nir una enfermedad.
Inmovilización: que la gente se
quede en su casa, salvo los profesio-
nales que aseguran la cadena de abas-
tecimiento en salud, orden, servicios
básicos, nanzas e información.
Inmovilización social obligato-
ria: toque de queda.
Inmunidad: estado de capacidad
de defensa de un individuo en princi-
pio sensible frente a sustancias anti-
génicas, adquirido de forma activa o
pasiva.
Inmunidad colectiva: protección
indirecta contra enfermedades que se
produce cuando hay un número su-
ciente de personas en una comuni-
dad que tienen inmunidad frente a esa
enfermedad. Con sucientes personas
inmunes, la transmisión de una enfer-
medad puede reducirse, limitando así
el potencial de que cualquier persona
esté expuesto a ella. Generalmente, la
OPS recomienda una cobertura vacu-
nación de 95% o más para contar con
inmunidad colectiva.
Inmunidad de grupo: resistencia
de un grupo o población a la invasión
o difusión de un agente infeccioso
como consecuencia de la resistencia
especíca a la infección de una eleva-
da proporción de los miembros indivi-
duales del grupo o población.
Inmunidad de rebaño: inmunidad
colectiva.
Inmunidad individual: resistencia
especíca frente a la infección de un
individuo determinado.
Inmunización: proceso de induc-
ción o provisión de inmunidad arti-
cial a un individuo sano susceptible
mediante la administración de un
producto inmunobiológico. También
se reere al acto de administración o
aplicación de este producto. La inmu-
nización puede ser activa (vacunación)
o pasiva (prolaxis mediante suero in-
mune o inmunoglobulina humana).
Inmunólogo: tratar diversas enfer-
medades, aunque su trabajo se centra
especialmente en el control y manteni-
miento del sistema inmunológico, así
como el control de la defensa del orga-
nismo, prestando especial atención al
control de las infecciones, enfermedades
autoinmunes y las inmunodeciencias.
Inmunoterapia: tipo de tratamien-
to contra el cáncer que estimula el sis-
tema inmunitario del cuerpo.
435
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Inocular: introducir en el organismo
por medios articiales, el virus o la bac-
teria de una enfermedad contagiosa.
Inocuo: que no hace daño.
INS: Siglas del Instituto Nacional
de Salud, dependencia del Ministerio
de Salud (MINSA), dedicado a la inves-
tigación de los problemas prioritarios
de salud y de desarrollo tecnológico.
Intubar: introducir un tubo en un
conducto del organismo, especialmen-
te en la tráquea para permitir la entra-
da de aire en los pulmones.
Ivermectina: medicina que se uti-
liza en forma de comprimidos o gotas
para ingerir vía oral para el tratamien-
to de algunos procesos provocados por
parásitos y en forma de crema para el
tratamiento
Inyectar: introducir una sustancia
o un medicamento en el interior de un
organismo mediante una jeringa o un
objeto punzante.
Jabón: solución soluble al agua
compuesta por la combinación de un
álcali unido a los ácidos del aceite u
otro cuerpo graso. Al lavarnos las ma-
nos, el jabón disuelve la membrana li-
pídica que rodea el virus, inactivándo-
lo y evitando su poder infeccioso.
Lavado de manos: frotación vigo-
rosa de las manos previamente enja-
bonadas, seguida de un aclarado con
agua abundante, con el n de eliminar
la suciedad, materia orgánica, ora
transitoria y residente, y así evitar la
transmisión de estos microorganismos
de persona a persona.
Letalidad: tasa de letalidad.
Limpieza: eliminación de suciedad
e impurezas de las supercies utili-
zando agua y jabón o detergente.
Línea 107: línea gratuita y exclusi-
va de EsSalud para informar a la po-
blación sobre y explicar las medidas
de prevención que contribuyen a evi-
tar la propagación de la enfermedad.
Línea 113: línea gratuita del Mi-
nisterio de Salud para orientación y
consultas.
Mapa de riesgo: representación
gráca de la distribución espacial de
los tipos y efectos que puede causar
un evento de una intensidad denida,
al cual se le agrega la señalización de
un tipo especíco de riesgo, diferen-
ciando las probabilidades de un de-
sastre.
Martillazo: implementación de me-
didas drásticas como la cuarentena,
mientras se gana tiempo para plani-
car.
Martillo: Martillazo.
Mascarilla: producto sanitario que
permite tapar la boca y las fosas na-
sales para evitar que entren agentes
patógenos y contagiarse de enferme-
dades. Igualmente se pueden usar en
sentido contrario, para evitar conta-
giar a otras personas en caso de estar
infectado.
Mascarilla facial: máscara que se
utiliza para proteger la cara y que for-
ma una barrera física entre el usuario
y otras personas, con el propósito de
evitar que el usuario propague gérme-
nes cuando estornuda o tose. Tam-
bién pueden recordarle al usuario que
no se toque la cara.
Mascarilla KN95: es un tipo de
mascarilla o respirador reutilizable y
autoltrante (protege al inhalar y exha-
lar). Es la versión china de las mascari-
llas FFP2 (europeas) o la N95 (EE.UU.).
436
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Mascarilla quirúrgica: mascarilla
diseñada de dentro a fuera (exhala-
ción), para evitar la diseminación de
microorganismos normalmente pre-
sentes en la boca, nariz o garganta y
evitar así la contaminación del pacien-
te o de la herida.
Médico intensivista: especialista
en terapia intensiva, o intensivistas.
Dirige el cuidado y tratamiento de los
pacientes gravemente enfermos, o que
han sufrido grandes traumatismos o
accidentes, sean adultos o niños.
Meseta: crecimiento lento y sos-
tenido de contagios que puede durar
unos 15 días.
Meta: n hacia el que se dirigen las
acciones o deseos. De manera general,
se identica con los objetivos o propó-
sitos que una persona o una organiza-
ción se marca.
Microescuela: suelen ser colegios
privados que no tienen más de 150
estudiantes, pero a menudo son más
pequeñas, de alrededor de 10 a unas
pocas docenas de estudiantes.
MINSA: siglas del Ministerio de Sa-
lud en el Perú, ente rector de la políti-
ca sanitaria del país.
Mitigar: es hacer lo posible para
que no colapse el sistema de salud de
un país. Su principio básico es limitar
las interacciones entre personas. Para
ello se implementan medidas como el
distanciamiento social, suspensión de
clases o cancelación de eventos masi-
vos.
Modos de transmisión: son las
distintas formas en que el virus puede
pasar de una persona a otra.
Monitoreo: conjunto de acciones
periódicas y sistemáticas de obser-
vación y medición de los parámetros
relevantes de un sistema, como indi-
cadores de la evolución y consecuen-
temente del riesgo de un desastre.
Morgue: Dependencia hospitalaria
o lugar habilitado para el almacena-
miento de los cadáveres humanos que
aguardan identicación o extracción
para autopsia o eliminación por entie-
rro, cremación u otro método hasta su
destino posterior.
Mortalidad: número de muertes
ocasionadas por el virus en una po-
blación.
Mutación: conforme se dan los
contagios, se van dando ‘errores’ en el
copiado y entonces ocurren las muta-
ciones o cambios en el código genético
de los virus.
Negocios esenciales: son los pro-
ductos y servicios de los que dependen
las personas para sobrevivir día a día.
Negocios no esenciales: incluye
colegios, cines y restaurantes, aun-
que en ocasiones se mantiene activo
el servicio de comida a domicilio. La
población todavía puede salir de casa
para ir a comercios esenciales, como
las gasolineras, los supermercados y
las farmacias.
Neumonía: infección de uno o los
dos pulmones, debido a bacterias, vi-
rus u hongos. En los casos severos el
virus puede llegar al tejido pulmonar
y producir inamación, afectando se-
veramente su funcionalidad. Esta fase
puede ser mortal.
Noticias falsas: noticias que trans-
miten o incorporan información falsa,
fabricada o deliberadamente engañosa
en los medios de comunicación y en
las redes sociales para disfrazar men-
437
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
tiras como si fueran verdaderas para
conseguir el máximo impacto.
Nueva normalidad: forma de lla-
mar a la reactivación de las activida-
des económicas y sociales después
que pasa el pico más alto de la pan-
demia de coronavirus. Esta reapertu-
ra de actividades se hará siguiendo un
semáforo epidemiológico, un sistema
de monitoreo para la regulación del
uso del espacio público de acuerdo
con el riesgo de contagio.
Obesidad: persona que tiene 20%
(o más) de grasa corporal adicio-
nal que la que le corresponde según
su edad, estatura, sexo y estructura
ósea: IMC(kg/m2)= ó > 30.
Observación: seguimiento que se
le realiza a las personas que están en
aislamiento para determinar el mo-
mento en que aparecen los síntomas
y realizar las pruebas de laboratorio
para la conrmación del caso.
Ola: número creciente de personas
infectadas por una enfermedad, que
alcanza un máximo para a continua-
ción, descender más lentamente.
Oleada: aparición repentina de ca-
sos en gran cantidad.
OMS: siglas de la Organización
Mundial de la Salud con sede en Gine-
bra (Suiza). Es la autoridad directiva
y coordinadora en asuntos de sanidad
internacional en el sistema de las Na-
ciones Unidas.
Online: palabra inglesa que signi-
ca ‘en línea’. El concepto se utiliza
en el ámbito de la informática para
nombrar a algo que está conectado o
a alguien que está haciendo uso de
una red, generalmente, internet.
Operación Tayta: siglas de Opera-
ción Territorial para el Tratamiento y
Aislamiento, que incluye ayuda mul-
tisectorial a sectores muy focalizados
y está dirigida especialmente a pobla-
ción vulnerable. Fue diseñada por el
Ministerio de Defensa del Perú.
OPS: siglas de la Organización Pa-
namericana de la Salud, y es una de
sus divisiones regionales de la OMS.
Oxígeno medicinal: gas que hace
posible la vida. Constituye más de un
quinto de la atmósfera. Este gas es
inodoro, incoloro y no tiene sabor.
Oxímetro: equipo por lo general
móvil que sirve para medir la satu-
ración de oxígeno(SO2) en el cuerpo:
pulsioxímetro.
Paciente: generalmente considera-
do, como alguien que está siendo tra-
tado por el virus.
Paciente cero: primer caso veri-
cado conrmado de una enfermedad
en una localidad.
Pandemia: enfermedad que ocurre
en todo el mundo y afecta a un gran
número de personas.
Pangolín: tipo de mamíferos pla-
centarios cuyo orden contiene ocho
especies vivas, todas pertenecientes
al género Manis. Una investigación
reciente comprobó que los pangolines
pueden portar diversos coronavirus
relacionados con el SARS-CoV-2.
Paracetamol: tipo de medicamento
que se utiliza para aliviar y reducir la
ebre. Generalmente se toma en for-
ma de tabletas.
Parámetros epidemiológicos: in-
cluyen el número reproductivo básico,
el tiempo de generación de la enferme-
dad, es decir, la velocidad en que se
deben activar las medidas de interven-
438
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
ción para frenar el crecimiento de la
epidemia y la proporción de la trans-
misión antes del inicio de los síntomas
Patogenicidad: proporción de per-
sonas infectadas que desarrollan una
enfermedad.
Patógeno: agente biológico externo
que se aloja en un organismo biológico
determinado y causa infección. Puede
ser de varios tipos: virus, bacteria, pa-
rásito u hongo.
Patología: ciencia que estudia las
causas, síntomas y evolución de las
enfermedades.
PCR: signica Reacción en Cadena
de la Polimerasa. Detecta el material
genético del virus y conrma infección
activa en el organismo. Se debe reali-
zar a través de hisopado nasofaríngeo
en los primeros siete días de infección
o contacto a sintomáticos o asintomá-
ticos. El resultado tarda 2 horas y es
la más precisa.
Peligro: una fuente de riesgo que
no implica necesariamente el poten-
cial de que ocurra. Un peligro repre-
senta riesgo solamente si existe una
ruta de exposición y si la exposición
crea la posibilidad de consecuencias
adversas a la salud.
Período clínico: periodo de tiempo
en el cual se producen los síntomas de
una enfermedad.
Período de contagiosidad: período
de transmisibilidad.
Período de incubación: periodo de
tiempo desde que ingresa un patógeno
al organismo y las primeras manifes-
taciones de los síntomas.
Período de latencia: intervalo en-
tre el momento de la infección y el ini-
cio de la contagiosidad.
Período de transmisibilidad o
contagiosidad: lapso durante el cual
un agente infeccioso puede ser trans-
ferido, directa o indirectamente, de
una persona a otra o de una persona
infectada a un animal.
Período infeccioso: lapso en el
que la persona puede transmitir la en-
fermedad. Este período puede prece-
der a los síntomas y puede durar más
que los síntomas.
Personas bajo investigación: can-
tidad de personas que se han hecho
pruebas para detectar el virus en un
área geográca.
Pico de la curva: punto más alto
de una curva epidémica; representa el
punto de mayor magnitud. Es el mo-
mento en que la enfermedad alcanza
el mayor nivel de contagio e incidencia
Placebo: sustancia que carece de
actividad farmacológica pero que pue-
de tener un efecto terapéutico cuando
el paciente que la ingiere cree que se
trata de un medicamento realmente
efectivo. Esta acción curativa o de me-
joría resultante es lo que se denomina
efecto placebo. Lo contrario del efec-
to placebo recibe el nombre de efecto
nocebo.
Plandemia: supuesta conspiración
que argumenta que la pandemia había
sido inventada.
Plandémicos: personas que recha-
zan el distanciamiento social y el uso
de mascarillas para evitar el contagio.
Portador: persona o animal que al-
berga el agente infeccioso especíco,
sin padecer enfermedad clínica ma-
niesta y sirve como fuente de infec-
ción potencial para la transmisión del
agente.
439
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Portador asintomático: son aque-
llos que nunca experimentan sínto-
mas a pesar de estar infectados.
Portador crónico: son aquellos
que continúan albergando un patóge-
no durante meses o incluso años des-
pués de su infección inicial.
Portador de convalecientes: son
aquellos que se han recuperado de su
enfermedad, pero siguen siendo capa-
ces de transmitir a otros.
Portador pasivo: portador asinto-
mático.
Portador de incubación: son
aquellos que pueden transmitir el
agente durante el período de incuba-
ción antes de que comience la enfer-
medad clínica.
Precoronavírico: precovid.
Precoronavirus: precovid.
Precovid: que precede a la pande-
mia.
Precovídico: precovid.
Preocupación: estado de desaso-
siego, inquietud o temor producido
ante una situación difícil, un proble-
ma, etc.
Prevalencia: porcentaje de indi-
viduos de una población que presen-
tan una enfermedad en un período de
tiempo determinado.
Prevención: protección contra los
riesgos y amenazas.
Pródomo: período de tiempo du-
rante el cual una persona infectada
puede no haber desarrollado síntomas
muy especícos o graves. Es posible
que no se den cuenta de que están en-
fermas, pero aún pueden estar trans-
mitiendo el virus.
Promoción de la salud: proceso
que habilita a las personas para au-
mentar el control sobre los determi-
nantes de la salud y mejorar su salud.
Protocolo: conjunto de reglas para
llevar a cabo un proceso social o téc-
nico.
Protocolo sanitario: documento
usado en el ámbito de la sanidad, ya
sea en medicina, enfermería o siote-
rapia, que contiene información que
sirve como una guía de tratamiento de
situaciones especícas o enfermeda-
des relevantes.
Protocolo de seguridad: protocolo
sanitario.
Prueba: Test.
Prueba de antígeno: detecta cier-
tas proteínas del virus y conrma in-
fección activa en donde no hay acceso
a pruebas moleculares. Se realiza a
través de hisopado nasofaríngeo en los
primeros siete días tras la exposición a
pacientes sintomáticos.
Prueba molecular: PCR.
Prueba rápida: detecta presencia
de anticuerpos contra el virus a tra-
vés de la identicación de IgG e IgM.
Se debe hacer después de 14 días a
la exposición o contacto, y se suelen
usar para estudios de seroprevalencia.
Para conrmar que ya no hay riesgo
de contagiar, habría que hacerse una
prueba molecular; test rápido.
Prueba serológica: prueba rápida.
Pulsioxímetro: mide si el pulmón
tiene suciente capacidad para oxige-
nar la sangre, cuyo rango normal debe
estar entre 95% y 100%. El monito-
reo debe hacerlo sentado o echado,
en el dedo índice o medio de la mano
izquierda. Las uñas deben estar lim-
pias, sin esmaltes y los dedos deben
estar tibios.
440
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Quaranteen: adolescente conna-
do por la pandemia.
Rastreo de contactos: se trata de
un método para rastrear y contener la
propagación de enfermedades infec-
ciosas. Cuando una persona se identi-
ca con una infección contagiosa, los
funcionarios de salud pública le piden
a la persona que genere una lista de
sus contactos preguntando sobre las
actividades recientes y las relaciones
de la persona con aquellos con quie-
nes ha estado en contacto durante el
período de incubación de la enferme-
dad.
Reactivación económica Fase 1:
considerada alrededor de 27 activida-
des relacionadas a la minería, indus-
tria, construcción, servicios, turismo y
comercio.
Reactivación económica Fase 2:
incluye el reinicio de actividades re-
feridas a agricultura (estudios de im-
pacto ambiental), minería, manufac-
tura (de alimentos, vinos, fabricación
de calzado, impresiones, etc.), cons-
trucción (proyectos de inversión públi-
ca y privada), comercio (venta de ve-
hículos y repuestos, automotores y no
motorizados), servicios profesionales,
cientícos y técnicos (actividades jurí-
dicas, contabilidad, etc.) y otros servi-
cios (alquiler de vehículos, seguridad,
alquiler de maquinaria, etc.).
Reactivación económica Fase 3:
incluye los servicios de transporte de
pasajeros por vía aérea (solo para vue-
los nacionales), hospedajes, servicios
de mudanza, restaurantes con un afo-
ro del 40%, tiendas con un aforo del
50%, servicios de fotografía, museos y
centros culturales, agencias de turis-
mo, call centers con un aforo del 50%,
entre otros.
Reactivación económica Fase 4:
se reanuda las actividades de emisión
de brevetes (centros de evaluación, es-
cuelas de conductores y entidades ha-
bilitadas para expedir certicados de
salud), así como servicios de inspec-
ción técnica vehicular, las entidades
certicadoras para emitir certicados
de conformidad de vehículos, los cen-
tros de revisión periódica de cilindros,
las certicadoras y talleres de conver-
sión de GNV y las certicadoras y ta-
lleres de conversión de GLP, y las en-
tidades certicadoras de conformidad,
modicación, fabricación y montaje.
Rebrote: implica que ya se ha con-
trolado eliminado un brote anterior.
Recuperación: acción y efecto de
recuperar o recuperarse. Volver a un
estado de normalidad después de ha-
ber pasado por una situación anor-
mal.
Registro: sistema para recopilar y
mantener, en un expediente estruc-
turado, información sobre personas
especícas en una población denida.
Análisis preliminares y revisiones son
realizados.
Remdesivir: medicamento antivi-
ral que pertenece al grupo de los aná-
logos de nucleótidos. La vía de admi-
nistración es mediante inyección in-
travenosa y oral en infusión.
Reservorio: fuente de infección.
Resiliencia: características perso-
nales y los procesos de adaptación que
permiten a algunas personas prevenir,
minimizar y superar los efectos perju-
diciales de la adversidad. Es en reali-
dad la capacidad universal que permi-
441
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
te a una persona, familia o comunidad
afrontar asertivamente la adversidad
minimizando o superando el impacto
negativo de esta.
Respirador: máquina que sopla
aire oxigenado en los pulmones de
una persona porque no puede respirar
lo suciente por sí misma.
Respuesta inmune primaria: res-
puesta inmune que se produce duran-
te el primer contacto con un antígeno.
Respuesta inmune secundaria:
respuesta que se produce durante el
segundo contacto con un antígeno.
Juega un importante papel la memo-
ria inmunológica.
Riesgo: contingencia o proximidad
de un daño.
Riesgo de contagio: probabilidad
de que ocurra la transmisión de la
fuente a un huésped.
Rumor: son proposiciones diseña-
das para ser creídas, y que se trans-
miten de persona a persona, habitual-
mente de forma oral, sin que existan
datos para comprobar su veracidad
o infundado con un mínimo de infor-
mación manipulada. Se trata de es-
peculaciones no conrmadas que se
intentan dar por ciertas con un objeti-
vo determinado, y que condicionan el
comportamiento de los demás por en-
cima de la información objetiva.
Salud mental: estado de bienestar
en el que la persona realiza sus capa-
cidades y es capaz de hacer frente al
estrés normal de la vida, de trabajar
de forma productiva y de contribuir a
su comunidad.
SARS: siglas del Severe Acute Res-
piratory Syndrome (Síndrome Respi-
ratorio Agudo Severo) causado por un
tipo de coronavirus distinto al CO-
VID-19, el COVID-2. El SARS se ori-
ginó en la región china de Cantón en
2003 y se expandió en Norteamérica,
Suramérica, Europa y Asia. El virus
infectó a 8.422 personas y murieron
916 personas.
SARS-CoV-2: nombre cientíco del
coronavirus que pertenece a la misma
familia que el virus que causa el SARS
o Síndrome Respiratorio Agudo Seve-
ro. Este nombre fue elegido porque el
virus está genéticamente relacionado
con el coronavirus responsable del
brote de SARS de 2003; es importante
comprender que, si bien están relacio-
nados, los dos virus son diferentes, y
el SARS y el COVID-19 son enferme-
dades diferentes.
SDRA: siglas de Síndrome de Di-
cultad Respiratoria Aguda. La enfer-
medad es una complicación grave que
podría surgir en 1 de cada 100 per-
sonas que contraen el virus. El SDRA
mata del 30% al 40% de las personas
que lo contraen y los sobrevivientes
requieren estar en un respirador du-
rante semanas.
Segunda ola: nuevo brote del mis-
mo agente patógeno que se desarrolla
una vez que ha disminuido el brote
inicial. Dependiendo de la enferme-
dad, puede dar paso a una tercera o
cuarta ola hasta que el agente patóge-
no es erradicado o se hace endémico.
Serovigilancia: permiten conocer,
a partir de muestras de suero de las
personas, qué proporción de una po-
blación denida ha generado anticuer-
pos especícos frente a una enferme-
dad infecciosa.
Servicios no esenciales: servicios
442
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
que no son esenciales para la super-
vivencia de un municipio y pueden
ser detenidos o cerrados durante una
pandemia. Los ejemplos incluyen el
turismo y los eventos culturales en
persona y el entretenimiento.
Signos: manifestaciones objetivas,
clínicamente ables y observadas en
la exploración médica; es decir, en el
examen físico del paciente. Se diferen-
cia de los síntomas que son elementos
subjetivos, por ser percibidos única-
mente por el paciente, como por ejem-
plo el dolor, la debilidad y el mareo.
Sindemia: situación en que dos
o más enfermedades se presentan al
mismo tiempo, o de manera secuen-
cial, en una persona y de cómo esas
enfermedades interactúan una sobre
la otra, causando cuadros clínicos se-
veros.
Sinofobia: rechazo, miedo o aver-
sión hacia China, los chinos, su idio-
ma, cultura, costumbres, ideologías y
política. Esta fobia es raíz de la propa-
gación del virus, dado que su origen
fue en China y la posibilidad de que
fueran portadores del virus.
Síntomas: conjunto de manifesta-
ciones de una enfermedad que pueden
ser percibidas subjetivamente por el
enfermo o que pueden ser detectadas
por un observador.
Sistema inmunitario: órganos y
procesos del cuerpo que ayudan a pre-
venir y combatir infecciones.
Sistema Integrado para CO-
VID-19 (SICOVID-19): sistema que
permite establecer los procesos, pro-
cedimientos, captura de datos y acce-
so a la información con el objetivo de
hacer un seguimiento longitudinal en
tiempo real de los casos sospechosos y
conrmados del virus a nivel nacional,
regional y local.
Sobrepeso: persona con incre-
mento de la grasa corporal y con un
IMC(kg/m2) = o > 25.
Solidaridad: nombre de un ensayo
clínico internacional puesto en mar-
cha por la OMS y sus asociados para
encontrar un tratamiento ecaz con-
tra el virus.
Subsidio monetario: bono.
Susceptible: persona o animal sin
resistencia o inmunidad contra un
agente causal determinado que lo pro-
teja contra la enfermedad, si llega a
estar en contacto con éste.
Suspensión imperfecta: se produ-
ce en aquellos casos en los que aun
cuando el trabajador no haya presta-
do efectivamente sus servicios, recibe
regularmente su remuneración (licen-
cia por paternidad, descanso médico,
vacaciones y demás supuestos regula-
dos por las normas vigentes).
Suspensión perfecta de labores:
cuando no existe la obligación de pago de
remuneraciones por parte del empleador
ni de presar servicios por parte del traba-
jador por un máximo de 90 días.
Tasa: medida de frecuencia con la
que ocurre un evento en una pobla-
ción determinada, ya sea en algún ins-
tante o durante un período de tiempo
en particular.
Tasa de incidencia: velocidad de
aparición de casos nuevos en la pobla-
ción en riesgo. Se calcula dividendo
los casos nuevos de una enfermedad
por la población en riesgo (‘población
expuesta’), teniendo en cuenta cuánto
tiempo se ha seguido a esta población.
443
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
Tasa de letalidad: proporción de
personas que mueren por una en-
fermedad especíca en relación con
el total de pacientes afectados en un
mismo período de tiempo y área geo-
gráca.
Tasa de mortalidad: número de
muertes por una enfermedad u otra
razón especíca, pero en relación a
la población general, no quienes son
afectados por ella.
Teleconsulta: interacciones que
ocurren entre un médico y un pacien-
te con el n de proporcionar asesora-
miento diagnóstico o terapéutico a tra-
vés de medios electrónicos.
Telesalud: teleconsulta.
Teleterapia: terapia en línea.
Teletrabajo: trabajo a distancia
que se realiza desde casa por quien
antes iba a su centro laboral, y con si-
milar condición de quienes la realizan
allí.
Temor: miedo que se siente al con-
siderar que algo perjudicial o negativo
ocurra o haya ocurrido.
Termómetro: mide la temperatura
de una persona. Puede ser de mercu-
rio o digital. En caso sea este último,
se toma la temperatura en la frente o
la mano.
Test: prueba que se realiza a la
gente que tiene síntomas, por su cer-
canía con un infectado, o porque cree
que podía tenerlo.
Test de anticuerpos: prueba mé-
dica de diagnóstico que muestra que
una persona tuvo el virus y ahora
tiene algo de inmunidad. El test de-
tecta anticuerpos en la sangre. Estos
son producidos por el organismo para
combatir la enfermedad.
Test rápido: prueba que sirve para
detectar anticuerpos de un virus, se
utiliza mejor para nes epidemiológi-
cos. Solo tarda entre 10 a 15 minutos;
prueba rápida.
Tiempo de incubación: incuba-
ción.
Tik-Tok: red social gratuita de
entretenimiento, cuyo uso entre los
más jóvenes ha aumentado durante
la pandemia, ya que han compartido
miles de vídeos breves a través de esta
plataforma creada en 2016 por una
empresa china.
Tolerancia: estado de falta de res-
puesta inmunitaria frente a un inmu-
nógeno potencial.
Tono COVID: esta COVID.
Toque de queda: cuando no está
permitido salir a comprar ni a pasear
la mascota, so pena de detención y
multa.
Trabajador esencial: personal ne-
cesario para mantener los servicios
esenciales.
Trabajo presencial: implica la
asistencia física del/la servidor/a du-
rante la jornada de trabajo.
Trabajo semipresencial: presta-
ción de servicios subordinada que de-
manda en parte asistencia al centro
de trabajo, esto es trabajo presencial,
conforme a las actividades asignadas
por el jefe inmediato, relacionadas a la
misión del puesto, y en parte trabajo
remoto puesto que la naturaleza de las
actividades lo permite.
Trabajo remoto: prestación de ser-
vicios sujeta a subordinación con la
presencia física de los funcionarios y
servidores por lo general en su domici-
lio o lugar de aislamiento domiciliario.
444
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
Tragipandemia: dícese de la pan-
demia creada exprofeso para maximi-
zar el miedo y minimizar el problema
epidémico real ya que se trata de dra-
matizar un evento epidemiológico con-
vencional.
Transmisibilidad: capacidad de
un agente infeccioso para propagarse
de un huésped a otro causando en-
fermedad. Depende de la infectividad,
de la patogenicidad y de la frecuencia
de contactos que el huésped infectivo
mantenga con sujetos susceptibles.
Transmisión: mecanismo por el
que un agente infeccioso se propaga
a un huésped susceptible. Puede ocu-
rrir de diferentes formas: por contacto
(incluido el contacto con mucosas), de
forma aérea (gotas o aerosoles), y por
ingestión o vía placentaria. En el caso
del virus, la transmisión ocurre por
contacto con mucosas y por vía aérea
mediante gotas y de aerosoles al hacer
procedimientos médicos como la toma
de muestras en orofaringe o la intuba-
ción orotraqueal.
Transmisión aérea: se logra a tra-
vés de una gota que es lo suciente-
mente pequeña como para ser imper-
ceptible en el aire. La mayoría de los
casos del virus no se transmiten de
esta manera.
Transmisión comunitaria: cuan-
do se detecta un virus en una perso-
na, pero no sabe cómo lo contrajo.
Transmisión directa: ocurre
cuando hay contacto físico entre una
persona infectada y una persona sus-
ceptible.
Transmisión indirecta: ocurre
cuando los gérmenes se propagan a
través del contacto con supercies u
objetos contaminados, como manijas
de puertas o cañerías.
Transmisión localizada: transmi-
sión esporádica en una localización
determinada y con baja incidencia.
Transmisión reducida: cuando
disminuye la transmisión persona a
persona por la inmunidad adquirida
de la población o a intervenciones e-
caces para controlar la enfermedad.
Transmisión reducida por inmu-
nidad: inmunidad de rebaño.
Triaje: proceso de decidir cómo
asignar mejor la atención cuando los
recursos son insucientes para todos
aquellos que necesitan atención.
Turismo de vacunas: práctica en
la cual los viajeros buscan ir a otro
país con el objetivo de conseguir una
vacuna que no tendrían en su lugar de
residencia.
UCI: Unidad de Cuidado Intensi-
vos. Lugar del hospital destinado a los
enfermos más graves que requieren de
mayores cuidados.
Unidad de cuidados intensivos:
unidad de un hospital que proporcio-
na vigilancia, atención médica y tra-
tamiento continuo a pacientes grave-
mente enfermos, que incluye entuba-
do y respiración asistida.
Vacuna: sustancia compuesta por
agentes patógenos vivos atenuados o
muertos o de sus productos de secre-
ción que se inoculan o ingieren con la
nalidad de activar las defensas natu-
rales del organismo para que apren-
dan a resistir a infecciones especícas
y fortalecen el sistema inmunitario. La
mayoría de las vacunas se inyectan,
pero otras se ingieren (vía oral).
Vacuna monovalente: vacuna que
445
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
contiene antígenos frente a un seroti-
po de una especie.
Vacuna polivalente: vacuna que
contiene antígenos frente a varios se-
rotipos de una misma especie.
Vacunacion: producción de inmu-
nidad activa mediante la administra-
ción de agentes patógenos vivos ate-
nuados o muertos o de sus productos
de secreción.
Vacunagate: escándalo político por
la aplicación irregular a altos funcio-
narios y sus familiares de un exclusivo
lote de vacunas entregado por el labo-
ratorio chino Sinopharm.
Vacunómetro: herramienta digital
que permite seguir paso a paso, la co-
bertura del proceso de vacunación por
COVID-19. Esta permite ver con deta-
lle los avances en el proceso de distri-
bución, aplicación y monitoreo de las
vacunas y vacunados en un determi-
nado lugar.
Variante: cuando varias mutacio-
nes se acumulan.
Variante COVID: el virus que cau-
sa el COVID-19 es un tipo de corona-
virus, Los coronavirus reciben este
nombre debido a los picos en forma de
corona que se encuentran en su su-
percie. Por lo general los cambios ge-
néticos en los picos de la supercie del
virus determinan la variante.
Variante Brasilera: llamada P.1.
fue inicialmente detectada en Japón
en personas que regresaban de la
Amazonía brasileña. La alerta la die-
ron el 9 de enero del 2021. Está en
muchos países (EEUU, España, Reino
Unido, Japón y en América Latina)
Variante El Reino Unido (RU):
llamada B.1.1.7 e identicada por pri-
mera vez en Bristol (Inglaterra) y no-
ticada a la OMS el 14 de diciembre
del 2020 y está presente en 60 países
y territorios.
Variante India: fue identicado en
muestras recogidas en la India. Tiene
dos mutaciones en las espículas pro-
teicas mediante las cuales el virus se
adhiere a las células. Por el momento,
solo tiene presencia en la India.
Variante Peruana: la C.37 des-
ciende de un linaje llamado B.1.1.1.
Está circulando en Perú y Chile desde
diciembre del 2020.
Variante Sudafricana: llamada
B.1.351. Se identicó en octubre del
2020 en la localidad de Bahía Nelson
Mandela (Sudáfrica). Tiene presencia
en al menos 23 países y territorios.
Vector: En términos biológicos
es cualquier agente (persona, animal
o microorganismo) que transporta y
transmite el agente patógeno a otro
organismo vivo.
Ventilación mecánica: ventilador.
Ventilador: máquina que ingresa
aire a los pulmones cuando los pa-
cientes ya no pueden respirar bien y
no tienen suciente oxígeno para que
su cuerpo siga funcionando. Se colo-
ca un tubo en la tráquea que está co-
nectado con un ventilador, que lleva
el ujo de aire desde y hacia el venti-
lador. La máquina tiene un humidi-
cador, un calefactor y un sistema que
ltra bacterias y virus.
Videochat: chat que incorpora
funciones de video y audio.
Videoconferencia: sistema inte-
ractivo que permite a varios usuarios
mantener una conversación virtual
por medio de la transmisión en tiempo
446
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
real de video, sonido y texto a través
de internet.
Videollamada: comunicación si-
multánea a través de una red de te-
lecomunicaciones entre dos o más
personas, que pueden oírse y verse en
la pantalla de un dispositivo electróni-
co, como un teléfono inteligente o una
computadora.
Vigilancia epidemiológica: reco-
lección sistemática, continua, oportu-
na y conable de información relevan-
te y necesaria sobre algunas condicio-
nes de salud de la población.
Virtual: todo lo que sea una imita-
ción de una situación o persona muy
parecido a la realidad. Es un térmi-
no muy común en la informática para
hablar de la realidad construida a par-
tir de sistemas informáticos o digita-
les.
Virulencia: capacidad de un mi-
croorganismo para ocasionar daño en
el huésped al que se transmite.
Vitamina: grupo de sustancias que
son necesarias para el funcionamiento
celular, el crecimiento y el desarrollo
normales. Existen 13 vitaminas esen-
ciales.
Vitamina A: potencia el sistema
inmunológico. Está en todos los pro-
ductos de color anaranjado (zapallo,
zanahoria, mango, durazno, melón,
papaya).
Vitamina C: es antioxidante na-
tural y protege de las sustancias que
quieran atacar las células. Se encuen-
tra en las frutas cítricas (naranja, fre-
sa, aguaymanto).
Vitamina D: ayuda al cuerpo a ab-
sorber el calcio. Se obtiene de forma
natural al exponerse (con cuidado) al
sol durante 30 minutos. Se encuentra
en alimentos como el hígado y la yema
de huevo.
Vitamina E: es antioxidante y se
encuentra en la palta, almendra, se-
millas de girasol y en las verduras
como el brócoli y espinaca.
Virtual: realidad construida a par-
tir de sistemas informáticos o digita-
les.
Virulencia: capacidad de un mi-
croorganismo para ocasionar daño en
el huésped al que se transmite.
Virus: partícula microscópica que
puede infectar células de un organis-
mo hospedador, sea este procariota
como las bacterias o eucariota como
las plantas o los animales.
Voluntario: potestad de tomar de-
cisiones y de actuar por cuenta propia.
Vulnerable: sectores más necesi-
tados de recursos y, por lo tanto, en
menor capacidad de resistir las con-
secuencias del ataque de un virus que
puede ser mortal, tales como adultos
mayores o personas con enfermedades
crónicas (hipertensión, diabetes, obe-
sidad, etc.).
Wuhan: capital de la provincia de
Hubei (China central). Tiene una po-
blación de 11 millones de personas.
Es donde se produjo el primer conta-
gio del virus en humanos y el primer
foco de la pandemia que comenzó a -
nales de 2019.
Zinc: tiene propiedades antivirales
directas. Se halla en frutos secos, hue-
vos y menestras.
Zoom: plataforma de videollama-
das y reuniones virtuales que se ha
popularizado durante la pandemia.
Zoonosis: cualquier enfermedad
447
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
infecciosa que se transmite de anima-
les (por lo general vertebrados) al ser
humano y viceversa; enfermedades
zoonóticas.
Zumping: romper con alguien en
Zoom.
Ante el nuevo contexto impuesto
por la pandemia del COVID-19, es
probable que muchos términos se
utilicen ampliamente y no de la manera
adecuada. Por lo tanto, los diversos
profesionales, no solo de la salud,
deberían estandarizar los conceptos
para manejar el mismo lenguaje (Dias
de Araújo et al., 2021).
Durante esta época de pandemia,
el objetivo es que las personas puedan
comprender el mensaje y las medidas
sanitarias; para ello, es importante
conocer el signicado de los términos
para así evitar confusiones. Para ello,
el primer paso es que los expertos, en
este caso los médicos de las diferentes
especialidades involucradas en
temas relacionados a enfermedades
infecciosas y pandemias, uniquen
criterios y los mismos signicados
para los nuevos términos que se
puedan agregar, de lo contrario esto
solo crearía dudas y confusión en la
opinión pública (Ma et al., 2020).
Asimismo, dado que combatir una
pandemia requiere de un trabajo
multidisciplinario, se deben dejar de
lado el lenguaje técnico, porque ello
diculta que la población comprenda
los mensajes. Además, este grupo
de trabajo al estar conformado por
profesionales de diversas áreas, donde
todos deben manejar los mismos
signicados.
Lo que se busca es que las perso-
nas no se contagien y que no contagien
a otros, en ese sentido, se debe tener
en cuenta que la información que se
transmita debe ser en un lenguaje sen-
cillo, especíco y casi coloquial para
que las personas lo pongan en prác-
tica, porque durante una pandemia,
existe miedo e incertidumbre por la in-
formación imprecisa y errónea, lo que
diculta aún más que se entiendan de
lo que se está hablando (Botero-Rodrí-
guez et al., 2020; Mejía et al., 2020).
En este sentido, los profesionales
a cargo de las medidas de sanitarias,
son la principal fuente de información
para los ciudadanos, jugando un pa-
pel importante para enviar mensajes
de salud pública. Una adecuada infor-
mación ayuda a que cada persona en
riesgo sea capaz de tomar decisiones
informadas y con el n de aminorar
los efectos y amenazas durante esta
pandemia (Fogarty et al., 2011; Tan-
ner et al., 2015).
Finalmente, es importante dar
conocer el signicado de los términos
utilizados, especialmente por los
profesionales de la salud, cuando
se trata de una enfermedad nueva y
que no se conoce del todo, por lo que
se corre el riesgo de dar información
ambigua. Se ha podido comprobar que
cuando los mensajes se transmiten
de esta manera se reduce el nivel
de cumplimiento de las medidas de
prevención y de tratamiento incluso
más que cuando se admite que no
se conoce cabalmente la enfermedad
(Ritov & Baron, 1990; Han et al.,
2018). Ades, una lista de términos
actualizados sobre el COVID-19
448
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
ayudaría a los profesionales de la
salud y que y otros profesionales que
trabajan en esta área, a intercambiar
información y conocimientos sobre el
tema (Ma et al., 2020).
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Aleixandre-Benavent, R.; Castelló-Cogollos, L. & Valderrama-Zurián, J.C.
2020. Información y comunicación durante los primeros meses de Covid-19.
Infodemia, desinformación y papel de los profesionales de la información.
Profesional de la Información, 29: e290408.
Álvarez, D.; Bojo, C.; Coiras, M.; Diez, F.; García-Carpintero, E.; Pérez-Gómez,
B.; Plaza, J.A.; Primo, E.; Rodríguez, F.D. & Sánchez, L.M. 2020. Informes
Cientícos COVID-19, Alcamí-Pertejo, J. (coord.), Instituto de Salud Carlos III,
Ministerio de Ciencia e Innovación.
Ángulo, S. 2021. Covidiota, el nuevo término para referirse a quienes no respetan
las normas para prevenir la COVID. https://pressperu.com/covidiota-el-
nuevo-termino-para-referirse-a-quienes-no-respetan-las-normas-para-
prevenir-la-covid/
Artigas, M. & Flores, J. 2021. Glosario del coronavirus: todos los términos que
rodean al Covid-19. https://www.nationalgeographic.com.es/ciencia/
glosario-coronavirus-listado-todos-terminos-que-rodean-covid-19_15314
BBC News Mundo. 2021. Coronavirus: “inmunidad del rebaño” y otros términos
clave sobre el covid-19. https://www.bbc.com/mundo/noticias-52577050
Botero-Rodríguez, F.; Franco, O.H. & Gómez-Restrepo, C. 2020. Glosario para
una pandemia: el ABC de los conceptos sobre el coronavirus. Biomed,
40(supl.2): 16-26.
Cahn, L. 2021. Glosario de términos COVID-19. https://www.exelatech.com/
mx/blog-node/4288
CCP (Centro Centroamericano de Población). 2021. Glosario. https://ccp.ucr.
ac.cr/cursos/epidistancia/contenido/glosario.html
Cruzado-Álvarez, V. 2021. Manual Anticovid-19 en casa. Revista Somos, Diario
El Comercio, Año 33 (1783): 14-16.
DEC (Diario El Comercio). 2021a. Coronavirus en Perú. un glosario del
COVID-19 tras 100 días de cuarentena. https://elcomercio.pe/tecnologia/
ciencias/100-dias-de-cuarentena-coronavirus-en-el-peru-un-glosario-del-
covid-19-noticia/
DEC (Diario El Comercio). 2021b. Prueba rápida no mide ecacia de las vacunas.
Diario El Comercio. Ciencias, Lima, 14.
Dias de Araújo, D.; Rolim-Nascimento, M.N.; Campos-Mota, E.; Marques-Ribeiro,
M.; Fonseca-Gonçalves, R.P.; Maia-Gusmâo, R.O. & de Carvalho-Félix, N.D.
2021. Specialized nursing terminology for the care of people with COVID-19.
Revista Brasileira de Enfermagen, 74 (Suppl 1): e20200741
449
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
ED (Equipo Doctaralia). 2021. COVID-19: glosario de términos médicos
que debería conocer. https://blog.doctoralia.com.mx/glosario-terminos-
coronavirus
Escobar-Escobar, M.B. & García-García, N. 2020. Conocimientos sobre la
COVID-19 y el lavado de manos. Revista Salud Pública, 22: 1-7.
Fogarty, A.; Holland, K.; Imison, M.; Blood, R.W.; Chapman, S. & Holding, S.
2011. Communicating uncertainty - how Australian television reported H1N1
risk in 2009: a content analysis. BMC Public Health, 11: 181.
Gora-Prado, S. 2021. Vacunagate. Diario El Comercio. Palabras en la Red, El
Dominical, Lima, 15.
Gutiérrez, C. 2021. Nuevos usos (y abusos) léxicos en tiempos de pandemia.
Diario El Comercio, Tema del Día, Luces, Lima, 2.
Han, P.K.J.; Zikmund-Fisher, B.J.; Duarte, C.W.; Knaus, M.; Black, A.; Scherer,
A.M. & Fagerlin, A. 2018. Communication of scientic uncertainty about
a novel pandemic health threat: Ambiguity aversion and its mechanisms.
Journal of Health Communication, 23: 435-44.
Hernández-de la Rosa, Y.; López-Díaz, L. & López-Rodríguez, L.F. 2020.
Terminología y escritura en tiempos de COVID-19. Revista de Enfermedades
Cardiovasculares, 12: 184-188.
Hu, Z.; Yang, Z.; Li, Q. & Zhang, A. 2020. The COVID-19 Infodemic: Infodemiology
study analyzing stigmatizing search terms, Journal of Medical Internet
Research, 22: e22639.
Infobae. 2021. LA RAE incorporó a su diccionario “covidiota” y otras palabras
relacionadas a la pandemia. https://www.infobae.com/america/tendencias-
america/2021/04/26/la-rae-incorporo-a-su-diccionario-covidiota-y-otras-
palabras-relacionadas-a-la-pandemia/
INSP (Instituto Nacional de Salud Pública). 2021. Glosario epidemiológico.
https://www.insp.mx/nuevo-coronavirus-2019/glosario-epidemiologico.
html
Lazcano-Ponce, E. & Alpuche-Aranda, C. 2020. Alfabetización en salud pública
ante la emergencia de la pandemia por COVID-19. Salud Pública de México,
62: 331-340.
Lungevity. 2021. Glosario de COVID-19. https://lungevity.org/for-patients-
caregivers/covid-19-and-lung-cancer/informaci%C3%B3n-sobre-
coronavirus-en-espa%C3%B1ol/glosario
Ma, H.; Shen, L.; Sun, H.; Xu, Z.; Hou, L.; Wu, S.; Fang, A.; Li, J. & Qian,
Q. 2020. COVID term: a bilingual terminology for COVID-19. BMC Medical
Informatics and Decision Making, Doi: 10.21203/rs.3.rs-30923/v2
Mejía, C.R.; Rodríguez-Alarcón, F.; Garay-Ríos, L.; Enriquez-Anco, M.G.;
Moreno, A.; Huaytán-Rojas, K.; Huancahuari-Ñañacc, H.N.; Julca-Gonzales,
A.; Alvarez, C.H.; Choque-Vargas, J. & Curioso, W.H. 2020. Percepción
de miedo o exageración que transmiten los medios de comunicación en la
450
PAIDEIA XXI
Campos-Rivero & Balarezo-López
población peruana durante la pandemia de la COVID-19. Revista Cubana de
Investigaciones Biomédicas, 39: e698E.
MINSA (Ministerio de Salud). 2020. Ámbito de aplicación. Plan de Preparación
y Respuesta ante Posible Segunda Ola Pandémica por COVID-19 en el Perú.
Dirección General de Gestión del Riesgo de Desastres y Defensa Nacional en
Salud. Lima, 15-17.
MSP (Ministerio de Salud Pública). 2005. Glosario básico de términos. Manual de
Normas Técnico-Administrativas, Métodos y Procedimientos de Vacunación
y Vigilancia Epidemiológica del Programa Ampliado de Inmunizaciones (PAI).
pp. 95-97.
Moreno-Altamirano, A.; López-Moreno, S. & Corcho-Berdugo, A. 2000.
Principales medidas en epidemiología. Salud Pública de México, 42: 337-348.
NG (National Geographic). 2021. Glosario del coronavirus: todos los términos
que rodean al COVID-19. https://www.nationalgeographic.com.es/ciencia/
glosario-coronavirus-listado-todos-terminos-que-rodean-covid-19_15314
Oh, S., Lee, S. & Han C. 2021. The effects of social media use on preventive
behaviors during infectious disease outbreaks: the mediating role of self-
relevant emotions and public risk perception. Health Communication, 36:
972-981.
Organización Panamericana de la Salud (OPS) y Organización Mundial de
la Salud (OMS). COVID-19. 2021. Glosario sobre brotes y epidemias.
Un recurso para periodistas y comunicadores. https://www.paho.org/
per/index.php?option=com_docman&view=download&alias=632-covid-
19-glosario-sobre-brotes-y-epidemias-un-recurso-para-periodistas-y-
comunicadores&category_slug=ops-medios-093&Itemid=1031
Orso, A. 2021. Un glosario de términos de coronavirus para comprender la
pandemia.https://kensingtonvoice.com/es/glosario-de-terminos-de-
coronavirus-para-comprender-la-pandemia/
PI (Plena Inclusión). 2020. Glosario del Coronavirus. https://www.plenainclusion.
org/sites/default/files/plena_inclusion._glosario_del_coronavirus_en_
lectura_facil.pdf>
Portalfarma. 2021. Glosario - Curso infección por coronavirushttps://www.
portalfarma.com/Profesionales/campanaspf/Asesoramiento-salud-publica/
infeccion-coronavirus-2019-nCoV/Paginas/glosario.aspx
Prevencionar. 2021. Aerosols, cómo se contagia la COVID-19 en el aire. https://
prevencionar.com/2021/01/07/aerosoles-como-se-contagia-la-covid-19-
en-el-aire/
RAE (Real Academia Española). 2021. Actualización 2020. https://dle.rae.es/
contenido/actualizaci%C3%B3n-2020
Ritov, I. & Baron, J. 1990. Reluctance to vaccinate: Omission bias and ambiguity.
Journal of Behavioral Decision Making, 3: 263-77.
Rodríguez-Abella, R.M. 2021. Palabras para una pandemia. Algunas
451
PAIDEIA XXI
Glossary of terms on COVID-19
notas sobre las creaciones neológicas utilizadas para comunicar la
enfermedad por coronavirus SARS-CoV-2. https://www.researchgate.
net/publication/348555907_Palabras_para_una_pandemia_Algunas_
notas_sobre_las_creaciones_neologicas_utilizadas_para_comunicar_la_
enfermedad_por_coronavirus_SARS-CoV-2
Rodríguez-Mega, E. 2021. Glosario de una pandemia. https://saludconlupa.
com/comprueba/glosario-de-una-pandemia/
Sohrabi, C.; Alsa, Z.; O’Neill, N.; Khan, M.; Kerwan, A.; Al-Jabir, A.; Iosidis,
C. & Agha, R. 2020. World Health Organization declares global emergency:
A review of the 2019 novel coronavirus (COVID-19). International Journal of
Surgery, 76: 71-76.
Tanner, A.H.; Friedman, D.B. & Zheng, Y. 2015. Inuences on the construction
of health news: The reporting practices of local television news health
journalists. Journal of Broadcasting & Electronic Media, 59: 359-376.
Vivas, F. 2020. Diccionario político contra el virus. Diario El Comercio, Especial,
Lima, 5.
Vivas, F. 2021. Glosario de la pandemia 2021. Diario El Comercio, Especial,
Lima, 5.
Yauri-Taday, J.L. (comp). 2020. Glosario Coronavirus COVID-19. Deniciones,
conceptos y términos que se deben saber en tiempos de pandemia. Fondo
Editorial EDUNI.
Zuliani, L.A.; Bastidas, M.A. & Ariza, G.M. 2015. La participación determinante
social en la construcción de políticas públicas. Revista Facultad Nacional de
Salud Pública, 33: 75-84.
Received July 4, 2021.
Accepted August 2, 2021.